‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   uk Коротка розмова 3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ Ви палите? Ви палите? 1
K-rotka -ozm--- 3 Korotka rozmova 3
‫كنت سابقاً أدخن. Раніше так. Раніше так. 1
Ko--tka --z-ova 3 Korotka rozmova 3
ولكن الآن لم أعد أدخن. Але тепер я більше не палю. Але тепер я більше не палю. 1
Vy-pal---? Vy palyte?
هل يزعجك أن أدخن؟ Чи заважає Вам, коли я палю? Чи заважає Вам, коли я палю? 1
V- palyte? Vy palyte?
‫لا، على الإطلاق. Ні, зовсім ні. Ні, зовсім ні. 1
V--pa--te? Vy palyte?
‫هذا لا يزعجني. Це мені не заважає. Це мені не заважає. 1
R---sh--tak. Ranishe tak.
هل تريد أن تشرب شيئا؟ Ви щось п’єте? Ви щось п’єте? 1
Ra--s-- --k. Ranishe tak.
‫قدحاً من الكونياك؟ Коньяк? Коньяк? 1
R-nish- -a-. Ranishe tak.
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. Ні, краще пиво. Ні, краще пиво. 1
A-- ---e---a ----sh--ne-pal-u. Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
هل تسافر كثيرا؟ Ви багато подорожуєте? Ви багато подорожуєте? 1
Al---e-er--a---lʹ-h- ---pa-y-. Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. Так, переважно це ділові поїздки. Так, переважно це ділові поїздки. 1
Al- -eper -a-bi-ʹ--e ----alyu. Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. Але тепер ми тут у відпустці Але тепер ми тут у відпустці 1
Chy-z--az-aye---m--k-l- ya paly-? Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
‫ما هذا الحر! Яка спека! Яка спека! 1
C---za---h--e-Vam, k-l--ya----y-? Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. Так, сьогодні дійсно спекотно. Так, сьогодні дійсно спекотно. 1
C-y--a-a-h--- ---,---ly -- pa---? Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
‫لنخرج إلى الشُرفة. Ходімо на балкон. Ходімо на балкон. 1
Ni--zo-s-m-ni. Ni, zovsim ni.
‫غداً ستقام حفلة هنا. Завтра тут буде вечірка. Завтра тут буде вечірка. 1
Ni, -o-s-- n-. Ni, zovsim ni.
‫هل ستأتي أيضا؟ Ви також прийдете? Ви також прийдете? 1
Ni- zovsim-n-. Ni, zovsim ni.
نعم، نحن مدعوون أيضاً. Так, ми також запрошені. Так, ми також запрошені. 1
Ts--me---n- zav----ye. Tse meni ne zavazhaye.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.