‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   zh 简单对话3

‫22 [اثنان وعشرون]

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22[二十二]

22 [Èrshí'èr]

简单对话3

jiǎndān duìhuà 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫هل أنت تدخن؟ 您 吸烟 吗 ? 您 吸烟 吗 ? 1
j--ndān-d--h---3 jiǎndān duìhuà 3
‫كنت سابقاً أدخن. 以前 是(我吸烟) 。 以前 是(我吸烟) 。 1
ji--d----u-h---3 jiǎndān duìhuà 3
ولكن الآن لم أعد أدخن. 但是 我 现在 不吸了 。 但是 我 现在 不吸了 。 1
nín x--ān m-? nín xīyān ma?
هل يزعجك أن أدخن؟ 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? 1
n-n-x--ān --? nín xīyān ma?
‫لا، على الإطلاق. 不, 绝对 不会 。 不, 绝对 不会 。 1
ní--x-y-- ma? nín xīyān ma?
‫هذا لا يزعجني. 这 不 打扰 我 。 这 不 打扰 我 。 1
Yǐqi-- --- (-ǒ -ī--n). Yǐqián shì (wǒ xīyān).
هل تريد أن تشرب شيئا؟ 您 喝点 什么 吗 ? 您 喝点 什么 吗 ? 1
Yǐqián -hì (w- xī----. Yǐqián shì (wǒ xīyān).
‫قدحاً من الكونياك؟ 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? 1
Yǐ-i----hì (wǒ xī-ā--. Yǐqián shì (wǒ xīyān).
‫لا، أفضل كأساً من البيرة. 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 1
Dàn-hì--ǒ---àn-ài bù -īl-. Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
هل تسافر كثيرا؟ 您 经常 旅行(出差) 吗 ? 您 经常 旅行(出差) 吗 ? 1
D---hì -ǒ-xià---- -----l-. Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
‫نعم، وغالباً ما تكون رحلات عمل. 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 1
D--shì wǒ-x-à--ài-bù xīl-. Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا. 不过 现在 我们 在这里 度假 。 不过 现在 我们 在这里 度假 。 1
W--x--ān-huì -ǎrǎo ní- m-? Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
‫ما هذا الحر! 好热的 天 啊 ! 好热的 天 啊 ! 1
W--x-yān-h-ì-dǎ-ǎ- nín -a? Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
‫نعم، بالفعل اليوم حار جداً. 是啊, 今天 真的 是 很热 。 是啊, 今天 真的 是 很热 。 1
Wǒ-xī--n h-ì -ǎrǎ--ní---a? Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
‫لنخرج إلى الشُرفة. 我们 到 阳台上 去 吧 。 我们 到 阳台上 去 吧 。 1
Bù---u-d-- b- hu-. Bù, juéduì bù huì.
‫غداً ستقام حفلة هنا. 明天 这里 有 一个 聚会 。 明天 这里 有 一个 聚会 。 1
B-,-ju------ù----. Bù, juéduì bù huì.
‫هل ستأتي أيضا؟ 您 也 来 吗 ? 您 也 来 吗 ? 1
B-,-juéduì -----ì. Bù, juéduì bù huì.
نعم، نحن مدعوون أيضاً. 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 1
Zhè--- d-r-- --. Zhè bù dǎrǎo wǒ.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.