‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? 1
ba‘ida---k-wan-k’wata-i-m--i--ri ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? 1
b-‘----------n-k’-at-----imi---i ba‘idawī k’wanik’watati mimihari
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። 1
sipan-a--bey--t-ma-īriku--? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። 1
si-anya -b-yi t----ī-i--mi? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። 1
si-any---be-- t---hīr-k---? sipanya abeyi temahīrikumi?
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። 1
por--ugīs-n-a--e t-ẖi---- dī-̱-mi? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። 1
p--i--g-s---- -- --h--’i-u--īh-umi? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። 1
por-t----eny--ke tiẖi-il---ī-̱-m-? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። 1
i--- i-it--ay- ----ub--t-al-y--i-ya --̱-’i-i --e። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫نطقك سليم للغاية. ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። 1
i--፣ -n---layi -’----- --ali-a-in-a -ẖ--ili-ī--። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫لكن لديك لكنة بسيطة. ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። 1
i--፣ i--tela---k---ub--t’---ya-in---i----ili -ye። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። 1
kemi-ti-----ite-- az-h---- -------̱’- īh--mi t----e-u ። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫ما هي لغتك الأم؟ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? 1
ke-i--i-i---i---- azīẖ----t-----k-’i-ī---m- --za-eb- ። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። 1
kemi -i‘-z-b--ey- -zī--u-i -s’--u--’i-ī--u-i t-z--ebu-። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? 1
i-om- -’w-ni-’wa-a-i-t---s--e-i-ī-i---i። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። 1
i-om--k’wa---’---a-- te--s---lit-----m-። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። 1
iz--i-k’----k-w-t-t--tem-s-s-li-ī-----i። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
‫لقد نسيته. ኣነ ረሲዐዮ እየ። ኣነ ረሲዐዮ እየ። 1
a-- ts’--u-̱-- geyi-e -ir--i’-ku-i y-h--’il- ī---። ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.