‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   fa ‫در طبیعت‬

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

‫dar tabiat‬‬‬

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫aan bor--ra aan--a ---bi-i-‬‬‬ ‫aan borj ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫aan k-oh-ra----j-a ----in----‬ ‫aan kooh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى تلك القرية هناك؟ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫a-- -ehkad-h-ra -anja---i---ni-‬‬‬ ‫aan dehkadeh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك النهر هناك؟ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫aa---o---h-a-eh ---a--ja- mi-bi-i--‬‬ ‫aan roodkhaaneh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫--n p-l--- a--jaa----bi--?‬‬‬ ‫aan pol ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
‫a-- d-ry-cheh -- -an--------i-i---‬ ‫aan daryacheh ra aanjaa mi-bini?‬‬‬
‫يعجبني ذلك الطير هناك. ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 1
‫--n--z aa- para-de- k----am mi-ae---‬‬‬ ‫man az aan parandeh khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 1
‫a- -an------ht k-o---m----a-id---‬ ‫az aan derakht khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني هذه الصخرة. ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 1
‫a--in---ng k-o-h-m mi--e--.-‬‬ ‫az in sang khosham mi-aeid.‬‬‬
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 1
‫-z aan ---rk--h-------i-aeid.‬-‬ ‫az aan paark khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 1
‫---a-- --a-- ----h------a--d-‬-‬ ‫az aan baagh khosham mi-aeid.‬‬‬
‫تعجبني هذه الزهرة. ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 1
‫----n--ol --os-am-m---eid--‬‬ ‫az in gol khosham mi-aeid.‬‬‬
‫أجد هذا جميلاً. ‫به نظر من آن زیباست.‬ ‫به نظر من آن زیباست.‬ 1
‫b- -a--- man -a--z------.‬‬‬ ‫be nazar man aan zibaast.‬‬‬
أجد هذا مثيرا للاهتمام. ‫به نظر من آن جالب است.‬ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 1
‫be nazar --- a----a--eb -st-‬-‬ ‫be nazar man aan jaaleb ast.‬‬‬
‫أجد هذا رائعاً. ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 1
‫b- n-z-- ----a-- b--ya- z-b-a-t.‬‬‬ ‫be nazar man aan besyar zibaast.‬‬‬
‫أجد هذا قبيحاً. ‫به نظر من آن زشت است.‬ ‫به نظر من آن زشت است.‬ 1
‫-- --zar ma--a-n--es-t-as--‬-‬ ‫be nazar man aan zesht ast.‬‬‬
‫أجد هذا مُملاً. ‫به نظر من کسل کننده است.‬ ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 1
‫-e naza----- ksel-k--and-----t.‬-‬ ‫be nazar man ksel konandeh ast.‬‬‬
أجد هذا فظيعاً. ‫به نظر من وحشتناک است.‬ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 1
‫-e--a--r m---v----a-na-- a---‬‬‬ ‫be nazar man vahshatnaak ast.‬‬‬

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.