‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   kk Табиғат аясында

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жиырма алты]

26 [jïırma altı]

Табиғат аясында

Tabïğat ayasında

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Анау мұнараны көріп тұрсың ба? Анау мұнараны көріп тұрсың ба? 1
Tab-ğat--y--ı-da Tabïğat ayasında
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Анау тауды көріп тұрсың ба? Анау тауды көріп тұрсың ба? 1
T-b--at ---sı-da Tabïğat ayasında
‫أترى تلك القرية هناك؟ Анау ауылды көріп тұрсың ба? Анау ауылды көріп тұрсың ба? 1
A-a- -----anı kö-ip turs----a? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Анау өзенді көріп тұрсың ба? Анау өзенді көріп тұрсың ба? 1
A-a- -un--a-ı körip -ur-ıñ-ba? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Анау көпірді көріп тұрсың ба? Анау көпірді көріп тұрсың ба? 1
An-w -u-a--nı --r-- t-r-ıñ---? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Анау көлді көріп тұрсың ба? Анау көлді көріп тұрсың ба? 1
An-w---w------ip tu-s-- b-? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Мына құс маған ұнайды. Мына құс маған ұнайды. 1
A--w--a--- kö-ip-t-rsıñ b-? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Мына ағаш маған ұнайды. Мына ағаш маған ұнайды. 1
A--- t--dı -ö-i- -u--ıñ --? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫تعجبني هذه الصخرة. Мына тас маған ұнайды. Мына тас маған ұнайды. 1
A--w ----d--kör-p---rsı--b-? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Мына саябақ маған ұнайды. Мына саябақ маған ұнайды. 1
A-aw awıld- ----p--ursıñ -a? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Мына бақ маған ұнайды. Мына бақ маған ұнайды. 1
An-- a---d----rip --r-ıñ-b-? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫تعجبني هذه الزهرة. Мына гүл маған ұнайды. Мына гүл маған ұнайды. 1
An-w özen-i--ör-p-t-rsıñ-ba? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا جميلاً. Меніңше, бұл әдемі. Меніңше, бұл әдемі. 1
A-aw-ö--nd- kö-i--t---ı--b-? Anaw özendi körip tursıñ ba?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Меніңше, бұл қызық. Меніңше, бұл қызық. 1
Anaw özendi-k--i---u---ñ -a? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا رائعاً. Меніңше, бұл ғажап. Меніңше, бұл ғажап. 1
A--w ---i----kör-- --rs-ñ---? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا قبيحاً. Меніңше, бұл сұрықсыз. Меніңше, бұл сұрықсыз. 1
A--w k-pi-d- --ri----rs-ñ -a? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫أجد هذا مُملاً. Меніңше, бұл қызықсыз. Меніңше, бұл қызықсыз. 1
A--w--öpir-i -ö-----urs---ba? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
أجد هذا فظيعاً. Меніңше, бұл қорқынышты. Меніңше, бұл қорқынышты. 1
Ana- k--di --ri----r-ı--ba? Anaw köldi körip tursıñ ba?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.