‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ky Табиятта

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [жыйырма алты]

26 [жыйырма алты]

Табиятта

Tabiyatta

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? Тиги мунараны көрүп жатасыңбы? 1
T-----tta Tabiyatta
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? Ошол жердеги тоону көрүп жатасыңбы? 1
T-biy-t-a Tabiyatta
‫أترى تلك القرية هناك؟ Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы айылды көрүп жатасыңбы? 1
T-g- -unara-ı kör-p j-ta--ŋb-? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы дарыяны көрүп жатасыңбы? 1
T----mu-aranı k--üp-ja--sı---? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көпүрөнү көрүп жатасыңбы? 1
Ti---m----anı ---üp-j---s-ŋ--? Tigi munaranı körüp jatasıŋbı?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? Тигил жактагы көлдү көрүп жатасыңбы? 1
O--l jer-egi t-onu k--ü-------ıŋbı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Бул куш мага жагып жагат. Бул куш мага жагып жагат. 1
O-o--j-rd-gi-to-nu-kö-üp jatası--ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Мага бул дарак жагып жатат. Мага бул дарак жагып жатат. 1
Oşo- j-------to--u körüp-------ŋ-ı? Oşol jerdegi toonu körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الصخرة. Мага бул таш жагып жатат. Мага бул таш жагып жатат. 1
Ti-il--ak-a------------r-p jata-ı-bı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Бул жердеги парк мага жагып жатат. Бул жердеги парк мага жагып жатат. 1
Ti--- jak-a-ı -yı--ı--ö-üp jatas-ŋbı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Бул бакча мага жагып жагат. Бул бакча мага жагып жагат. 1
T---- j-k--g--ay-l-- k--üp--ata-ı--ı? Tigil jaktagı ayıldı körüp jatasıŋbı?
‫تعجبني هذه الزهرة. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. Мага бул жердеги гүл жагып жатат. 1
Tigi---ak-a---darı---ı --rüp --ta---b-? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا جميلاً. Менин оюмча, бул кооз. Менин оюмча, бул кооз. 1
T-gi- jak-ag--d---yan--k-rüp -a-ası---? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Мен муну кызык деп эсептейм. Мен муну кызык деп эсептейм. 1
T---l-j-k-ag---ar----- ---üp ---as-ŋ--? Tigil jaktagı darıyanı körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا رائعاً. Менин оюмча, бул сонун. Менин оюмча, бул сонун. 1
T-g-----kt-gı---p---n- k-rüp-ja-as---ı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا قبيحاً. Менин оюмча, бул чиркин. Менин оюмча, бул чиркин. 1
Ti--l -a-ta-- -ö-ü-ön- --rü- -a-a-ıŋ-ı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
‫أجد هذا مُملاً. Менин оюмча, бул кызыксыз. Менин оюмча, бул кызыксыз. 1
T-g-l--a-tag----p-r--- -ö-----ata-ı--ı? Tigil jaktagı köpürönü körüp jatasıŋbı?
أجد هذا فظيعاً. Менин оюмча, бул коркунучтуу. Менин оюмча, бул коркунучтуу. 1
T-g-l --k---------ü --rü--ja--s-ŋb-? Tigil jaktagı köldü körüp jatasıŋbı?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.