‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   tr Doğada

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [yirmi altı]

Doğada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التركية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ Oradaki kuleyi görüyor musun? Oradaki kuleyi görüyor musun? 1
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ Oradaki dağı görüyor musun? Oradaki dağı görüyor musun? 1
‫أترى تلك القرية هناك؟ Oradaki köyü görüyor musun? Oradaki köyü görüyor musun? 1
‫أترى ذلك النهر هناك؟ Oradaki nehri görüyor musun? Oradaki nehri görüyor musun? 1
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ Oradaki köprüyü görüyor musun? Oradaki köprüyü görüyor musun? 1
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ Oradaki gölü görüyor musun? Oradaki gölü görüyor musun? 1
‫يعجبني ذلك الطير هناك. Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor. Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor. 1
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor. Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor. 1
‫تعجبني هذه الصخرة. Buradaki taş hoşuma gidiyor. Buradaki taş hoşuma gidiyor. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor. Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor. 1
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor. Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor. 1
‫تعجبني هذه الزهرة. Buradaki çiçek hoşuma gidiyor. Buradaki çiçek hoşuma gidiyor. 1
‫أجد هذا جميلاً. Bunu hoş buluyorum. Bunu hoş buluyorum. 1
أجد هذا مثيرا للاهتمام. Bunu ilginç buluyorum. Bunu ilginç buluyorum. 1
‫أجد هذا رائعاً. Bunu harika buluyorum. Bunu harika buluyorum. 1
‫أجد هذا قبيحاً. Bunu çirkin buluyorum. Bunu çirkin buluyorum. 1
‫أجد هذا مُملاً. Bunu sıkıcı buluyorum. Bunu sıkıcı buluyorum. 1
أجد هذا فظيعاً. Bunu korkunç buluyorum. Bunu korkunç buluyorum. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.