‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   zh 在大自然里

‫26 [ستة وعشرون]

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26[二十六]

26 [Èrshíliù]

在大自然里

zài dà zìrán lǐ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج هناك؟ 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 1
z-i--à-z------ǐ zài dà zìrán lǐ
‫أترى ذلك الجبل هناك؟ 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 1
z---d- --rán-lǐ zài dà zìrán lǐ
‫أترى تلك القرية هناك؟ 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 1
n- -à-jià- n-lǐ d--tǎ-e--a? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى ذلك النهر هناك؟ 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 1
nǐ----j-à---à-- de--ǎ-e--a? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى ذلك الجسر هناك؟ 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 1
n--k--j-à- --l-----tǎ-----? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى تلك البحيرة هناك؟ 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 1
Nǐ kàn---n-nàl---- ---z-ò shā-le -a? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫يعجبني ذلك الطير هناك. 我 喜欢 那只 鸟 。 我 喜欢 那只 鸟 。 1
Nǐ-kànji-n nàl- -ì nà--uò sh-n---m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫تعجبني تلك الشجرة هناك. 我 喜欢 那棵 树 。 我 喜欢 那棵 树 。 1
N- -àn-i---n--ǐ dì-nà---ò sh-nle-ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫تعجبني هذه الصخرة. 我 喜欢 这块 石头 。 我 喜欢 这块 石头 。 1
Nǐ-kà-j-à- nàl- ---cū-zhu--gl----? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫يعجبني ذلك المنتزه هناك. 我 喜欢 那个 公园 。 我 喜欢 那个 公园 。 1
N--k--jiàn n--ǐ d- --nz-uā---- m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫تعجبني تلك الحديقة هناك. 我 喜欢 那个 花园 。 我 喜欢 那个 花园 。 1
Nǐ k--jià------ -e -ūn-h------ m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫تعجبني هذه الزهرة. 我 喜欢 这朵 花 。 我 喜欢 这朵 花 。 1
Nǐ k---i--------d--n- -i----é-- m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
‫أجد هذا جميلاً. 我 觉得 这 挺 漂亮 。 我 觉得 这 挺 漂亮 。 1
N- --n---n--à-- -ì-nà ---o--é-- ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
أجد هذا مثيرا للاهتمام. 我 觉得 这 有趣儿 。 我 觉得 这 有趣儿 。 1
N--k----àn n-l--dì -à -iáo-h-l--m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
‫أجد هذا رائعاً. 我 觉得 这 太美 了 。 我 觉得 这 太美 了 。 1
N---à-j-------ǐ dì--- -u- -iá--e -a? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
‫أجد هذا قبيحاً. 我 觉得 这 很 丑 。 我 觉得 这 很 丑 。 1
N---à---à- -à-ǐ-dì -à z-- q-áo-e ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
‫أجد هذا مُملاً. 我 觉得 这 很 无聊 。 我 觉得 这 很 无聊 。 1
Nǐ-kànj--n ---- d- n------q-á-l---a? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
أجد هذا فظيعاً. 我 觉得 这 很 可怕 。 我 觉得 这 很 可怕 。 1
N----n-i---n-------húle-m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.