‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الفندق – الوصول‬   »   kk Қонақ үйде – Келу

‫27 [سبعة وعشرون]

‫فى الفندق – الوصول‬

‫فى الفندق – الوصول‬

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
هل لديكم غرفة متاحة؟ Сіздерде бос бөлме бар ма? Сіздерде бос бөлме бар ма? 1
Q--a----d-------w Qonaq üyde – Kelw
‫لقد قمت بحجز غرفة. Мен бөлмені броньдап қойғанмын. Мен бөлмені броньдап қойғанмын. 1
Qo--q-üyde----e-w Qonaq üyde – Kelw
‫اسمى مولر. Менің тегім Мюллер. Менің тегім Мюллер. 1
S--de-d- bo--b------a--ma? Sizderde bos bölme bar ma?
‫أحتاج إلى غرفة مفردة. Маған бір орындық бөлме керек. Маған бір орындық бөлме керек. 1
S-z-er-- bo---ö--e--a- -a? Sizderde bos bölme bar ma?
‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة. Маған екі орындық бөлме керек. Маған екі орындық бөлме керек. 1
S-zde-de--o----l--------a? Sizderde bos bölme bar ma?
كم تكلفة الغرفة في الليلة الواحدة؟ Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? 1
M-n bölm-n----ond-p q-y--nm-n. Men bölmeni brondap qoyğanmın.
‫أريد غرفة مع حمام. Маған ваннасы бар бөлме керек еді. Маған ваннасы бар бөлме керек еді. 1
M-n ------i---on--- qoyğan--n. Men bölmeni brondap qoyğanmın.
‫أريد غرفة مع دش. Маған душы бар бөлме керек еді. Маған душы бар бөлме керек еді. 1
Me----lm-n- -ro-da- q--ğ-nmı-. Men bölmeni brondap qoyğanmın.
هل يمكنني رؤية الغرفة؟ Бөлмені көрсем бола ма? Бөлмені көрсем бола ма? 1
Me-i- t-gim-M-u----. Meniñ tegim Myuller.
هل يوجد مرآب هنا؟ Мұнда гараж бар ма? Мұнда гараж бар ма? 1
Me-i- t---m-My----r. Meniñ tegim Myuller.
‫هل لديكم خزانة أمانات هنا؟ Мұнда сейф бар ма? Мұнда сейф бар ма? 1
M--iñ--egim -yu----. Meniñ tegim Myuller.
‫هل لديكم فاكس هنا؟ Мұнда факс бар ма? Мұнда факс бар ма? 1
Mağ-n b-------d-q bö--- k-r-k. Mağan bir orındıq bölme kerek.
‫لا بأس، سآخذ الغرفة. Жақсы, мен осы бөлмені аламын. Жақсы, мен осы бөлмені аламын. 1
M-ğ-n -ir-orı-d-q bö-m- k-re-. Mağan bir orındıq bölme kerek.
هنا المفاتيح. Міне кілті. Міне кілті. 1
Mağ-- --r--r-n-ı--b-lme ke---. Mağan bir orındıq bölme kerek.
ها هي أمتعتي. Мынау менің жүгім. Мынау менің жүгім. 1
M-ğ-n e----rındı- -ö-me--ere-. Mağan eki orındıq bölme kerek.
ما هو وقت الإفطار؟ Таңғы ас нешеде? Таңғы ас нешеде? 1
Ma-a- ----------q-bö--- ---e-. Mağan eki orındıq bölme kerek.
ما هو وقت الغداء؟ Түскі ас нешеде? Түскі ас нешеде? 1
Mağ-n eki--r-ndı-----m--k----. Mağan eki orındıq bölme kerek.
ما هو وقت العشاء؟ Кешкі ас нешеде? Кешкі ас нешеде? 1
Bul ----e--- -i----n- ----a t----ı? Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?

الراحات مهمة في نجاح التعليم

من يرد أن ينجح في مراحل تعلمه، فلابد له من عمل فترات للراحة من وقت لآخر. و لقد توصلت دراسات جديدة لهذه النتائج. حيث درس الباحثون مراحل التعلم المختلفة. و للقيام بذلك تم محاكاة حالات التعلم المختلفة. ومن الأفضل أن نتلقي المعلومات في جرعات قليلة. و يعني هذا أنه لا ينبغي علينا تعلم الكثير علي مرة واحدة. فبين ساعات التعلم لابد لنا من التفكير في عمل أوقات للراحة. يعتمد نجاح تعليمنا أيضا علي عمليات كيميائية حيوية. تدور هذه العمليات في عقولنا. و هي تحدد إيقاعات التعليم المثلي الخاصة بنا. عندما نتعلم شيئا جديدا يطلق دماغنا بعض المواد المحددة. تؤثر هذه المواد علي أنشطة خلايا أدمغاتنا. و يلعب إثنان من الإنزيمات دورا هاما في ذلك. و يتم افرازهما عند تعلم محتوي جديد. لكن لا يتم افرازهما معا. ينكشف تأثيرهما في فترات متباعدة. و يكون من الأفضل عندما يكون الأنزيمان متواجدين معا. و يزداد معدل هذا النجاح عندما نقوم بعمل أوقات للراحات. لذلك يكون من المفيد للغاية اعطاء اوقات زمنية مختلفةلكل مرحلة تعلم. و كذلك تكون أوقات الراحات علي فترات زمنية مختلفة. يكون علي نحو مثالي، عمل راحتين كل منهما 10 دقائق. بعد ذلك تكون الراحة التالية علي نحو 5 دقائق. بعد ذلك فترة راحة لمدة 30 دقيقة. و في فترات الراحات تستوعب عقولنا المحتويات بصورة أفضل. أثناء فترات الراحات ينبغي علي المرء مغادرة مكان العمل. من المهم تحريك الجسم أثناء فترة الراحات. يمكنكم عمل تمشية قصيرة أثناء فترات الراحة. لا داعي بأن تقوم بتأنيب ضميرك فستتعلم أثناء فترة الراحات.