‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   mk Во хотел – поплаки

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [дваесет и осум]

28 [dvayesyet i osoom]

Во хотел – поплаки

Vo khotyel – poplaki

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Тушот не работи. Тушот не работи. 1
Vo--h-t-e--– -opla-i Vo khotyel – poplaki
‫لا يوجد ماء ساخن. Нема топла вода. Нема топла вода. 1
Vo-kho-ye- – -op--ki Vo khotyel – poplaki
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Можете ли тоа да го поправите? Можете ли тоа да го поправите? 1
To-shot n-e r--o--. Tooshot nye raboti.
لا يوجد هاتف في الغرفة. Во собата нема телефон. Во собата нема телефон. 1
Toosh-- ny- rab-ti. Tooshot nye raboti.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. Во собата нема телевизор. Во собата нема телевизор. 1
T-os--t --- r-bo-i. Tooshot nye raboti.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. Собата нема балкон. Собата нема балкон. 1
Nyem---o-l----da. Nyema topla voda.
الغرفة صاخبة جداً. Собата е премногу гласна. Собата е премногу гласна. 1
N--m- topla vo-a. Nyema topla voda.
الغرفة صغيرة جدًا. Собата е премногу мала. Собата е премногу мала. 1
N-e-a-to-l----d-. Nyema topla voda.
الغرفة مظلمة جداً. Собата е премногу темна. Собата е премногу темна. 1
Moʐy-tye-li --a d- guo-----a-i--e? Moʐyetye li toa da guo popravitye?
التدفئة لا تعمل. Парното не работи. Парното не работи. 1
Moʐ---y---i t-a--a-guo---pravit--? Moʐyetye li toa da guo popravitye?
التكييف لا يعمل. Клима уредот не работи. Клима уредот не работи. 1
M--yetye------- --------op---itye? Moʐyetye li toa da guo popravitye?
‫جهاز التلفاز معطل. Телевизорот е расипан. Телевизорот е расипан. 1
Vo----a-- nye-- -y--y-f--. Vo sobata nyema tyelyefon.
‫ذلك لا يعجبني. Тоа не ми се допаѓа. Тоа не ми се допаѓа. 1
V----b--a n-e----yel----n. Vo sobata nyema tyelyefon.
‫ذلك مكلف للغاية. Тоа ми е прескапо. Тоа ми е прескапо. 1
V- so--ta n-ema --el-----. Vo sobata nyema tyelyefon.
هل لديك ما هو أرخص؟ Дали имате нешто поефтино? Дали имате нешто поефтино? 1
Vo-sobata---e-- t--lyevi---. Vo sobata nyema tyelyevizor.
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Има ли овде во близина хостел? Има ли овде во близина хостел? 1
Vo --b--a--y--a-ty-l-e-i-o-. Vo sobata nyema tyelyevizor.
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Има ли овде во близина пансион? Има ли овде во близина пансион? 1
V- sobata ---m- --e-ye-i-o-. Vo sobata nyema tyelyevizor.
هل يوجد مطعم قريب؟ Има ли овде во близина ресторан? Има ли овде во близина ресторан? 1
So-at------a--alkon. Sobata nyema balkon.

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.