‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   sr У хотелу – жалбе

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. Туш не ради. Туш не ради. 1
U--ote---- ž---e U hotelu – žalbe
‫لا يوجد ماء ساخن. Нема топле воде. Нема топле воде. 1
U -----u-- ža--e U hotelu – žalbe
هل يمكنك إصلاح هذا؟ Можете ли то дати на поправку? Можете ли то дати на поправку? 1
Tu--ne r--i. Tuš ne radi.
لا يوجد هاتف في الغرفة. Нема телефона у соби. Нема телефона у соби. 1
T-š -e--a--. Tuš ne radi.
لا يوجد تلفاز في الغرفة. Нема телевизора у соби. Нема телевизора у соби. 1
Tu- ne ---i. Tuš ne radi.
الغرفة لا يوجد بها شرفة. Соба нема балкон. Соба нема балкон. 1
N-m---o-le vod-. Nema tople vode.
الغرفة صاخبة جداً. Соба је пребучна. Соба је пребучна. 1
Nema-t-----v-de. Nema tople vode.
الغرفة صغيرة جدًا. Соба је премалена. Соба је премалена. 1
Ne---t-pl- vo--. Nema tople vode.
الغرفة مظلمة جداً. Соба је претамна. Соба је претамна. 1
Može---li t----ti ----o-r-v-u? Možete li to dati na popravku?
التدفئة لا تعمل. Грејање не ради. Грејање не ради. 1
Mož--- ----o-d-ti -- p--ra-ku? Možete li to dati na popravku?
التكييف لا يعمل. Клима-уређај не ради. Клима-уређај не ради. 1
Mo-e-e--i--o --ti-na ---r--ku? Možete li to dati na popravku?
‫جهاز التلفاز معطل. Телевизор је покварен. Телевизор је покварен. 1
Ne-a --l--o-a u ----. Nema telefona u sobi.
‫ذلك لا يعجبني. То ми се не свиђа. То ми се не свиђа. 1
Ne---t-l-fona-- s---. Nema telefona u sobi.
‫ذلك مكلف للغاية. То ми је прескупо. То ми је прескупо. 1
N--a-t-le--n- - -obi. Nema telefona u sobi.
هل لديك ما هو أرخص؟ Имате ли нешто јефтиније? Имате ли нешто јефтиније? 1
Nema t-l--izo-a-u-sob-. Nema televizora u sobi.
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ Има ли овде у близини омладински смештај? Има ли овде у близини омладински смештај? 1
Ne-a te--vi-o-- - s---. Nema televizora u sobi.
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ Има ли овде у близини преноћиште? Има ли овде у близини преноћиште? 1
Ne-- televi-o-a --s---. Nema televizora u sobi.
هل يوجد مطعم قريب؟ Има ли овде у близини ресторан? Има ли овде у близини ресторан? 1
S-b----ma ----o-. Soba nema balkon.

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.