‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 3‬   »   ky Ресторанда 3

‫31 [واحد وثلاثون]

‫فى المطعم 3‬

‫فى المطعم 3‬

31 [отуз бир]

31 [отуз бир]

Ресторанда 3

Restoranda 3

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫أريد صحن مقبلات. Мен закуска алгым келет. Мен закуска алгым келет. 1
R--tor-----3 Restoranda 3
‫أريد صحن سلطة. Мен салат алгым келет. Мен салат алгым келет. 1
Re-t--a-d- 3 Restoranda 3
‫أريد صحن حساء. Мен шорпо алгым келет. Мен шорпо алгым келет. 1
M------us-a al-ı--kel--. Men zakuska algım kelet.
‫أريد بعض الحلوى. Мен десерт алгым келет. Мен десерт алгым келет. 1
Me--z---ska alg-m------. Men zakuska algım kelet.
‫أريد آيس كريم مع الكريمة. Мен каймак менен балмуздак алгым келет. Мен каймак менен балмуздак алгым келет. 1
Men-------a-al-----e-et. Men zakuska algım kelet.
أريد فاكهة أو جبن. Мен жемиш же сыр каалайм. Мен жемиш же сыр каалайм. 1
M-- -a-at -l--- k--e-. Men salat algım kelet.
نود أن نتناول الإفطار. Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. 1
M-------t-algım---l--. Men salat algım kelet.
نود أن نتناول الغداء. Биз түшкү тамакты жегибиз келет. Биз түшкү тамакты жегибиз келет. 1
M---s--a------- --let. Men salat algım kelet.
نود أن نتناول العشاء. Биз кечки тамакты жегибиз келет. Биз кечки тамакты жегибиз келет. 1
M-- şor------ım kel-t. Men şorpo algım kelet.
ماذا تريد لتناول وجبة الإفطار؟ Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? 1
Men -orp---l-ım kelet. Men şorpo algım kelet.
‫خبز مع مربى وعسل؟ Варенье жана бал менен булочка? Варенье жана бал менен булочка? 1
M-n şorpo---g---ke-et. Men şorpo algım kelet.
‫خبز محمص مع بالنقانق والجبن؟ Колбаса жана сыр менен тост? Колбаса жана сыр менен тост? 1
M-n-de-e-t-alg-- --le-. Men desert algım kelet.
‫بيضة مسلوقة؟ Кайнатып бышырылган жумуртка? Кайнатып бышырылган жумуртка? 1
M-n d-sert-a-gı--k--et. Men desert algım kelet.
‫بيضة مقلية؟ Куурулган жумуртка? Куурулган жумуртка? 1
M-- --se-t -l--m-k-l-t. Men desert algım kelet.
‫عجة بيض؟ Омлет? Омлет? 1
Me- kay-----e--n---l-uzd-k ----m-----t. Men kaymak menen balmuzdak algım kelet.
زبادي آخر من فضلك. Дагы бир йогурт, сураныч. Дагы бир йогурт, сураныч. 1
M-n-kay--- me----bal--z-a--alg---ke--t. Men kaymak menen balmuzdak algım kelet.
الملح والفلفل من فضلك. Дагы туз жана мурч, сураныч. Дагы туз жана мурч, сураныч. 1
M---k-yma--mene--b--m-zda----g-m-k--e-. Men kaymak menen balmuzdak algım kelet.
كوب آخر من الماء من فضلك. Дагы бир стакан суу бериңизчи. Дагы бир стакан суу бериңизчи. 1
Men-je--- -e--ı---aala-m. Men jemiş je sır kaalaym.

التحدث الناجح يمكن أن يتعلمه المرء!

يعد التحدث بسيطا إلي حد كبير. لكن التوصل الي حديث ناجح أصعب بكثير. كيفية التعبير عن الشئ يكون أكثر أهمية منما نريد قوله. و قد أبرزت هذا دراسات عدة. يلاحظ المستمعون دون وعي خصائص محددة للمتكلمين. و هذا يمكن أن يبرز لنا إذا كانت رسالتنا قد استقبلت بشكل جيد. يجب أن نراعي دائما كيف نتحدث. و هذا ينطبق أيضا علي لغة أجسادنا. فيجب أن تكون أصيلة و مناسبة لشخصياتنا. و يلعب الصوت في ذلك دورا أيضا لأنه يتم تقييمه. لدي الرجال يلعب الصوت العميق دورا في ذلك علي سبيل المثل. حيث يظهرهم ذلك علي أنهم واثقين من أنفسهم. و علي العكس من ذلك فإن التنويع في الصوت ليس لديه تأثير كبير. من المهم أيضا مدي السرعة عند التحدث. لقد تم اجراء الاختبارات عن كيفية النجاح أثناء التحدث. و الحديث الناجح يعني أنك استطعت اقناع الآخرين. من يريد أن يقنع الآخرين عليه ألا يتحدث سريعا. حيث قد يعطي هذا الانطباع أن المتحدث ليس صادقا. لذلك فإن التحدث ببطء لا يعد مفيدا. الناس الذين يتحدثون ببطء قد يتم اعتبارهم أقل ذكاءا. لكن علي الأفضل التحدث بسرعة متوسطة. يكون مثاليا إذا تحدث المرء ثلاث و نصف كلمة في الثانية. و أيضا عقد راحات بين أطراف الحديث لا يكون أقل أهمية. حيث يجعل هذا حديثنا طبيعيا و يمكن تصديقة. و نتيجة لذلك سيقوم من يسمعنا بتصديقنا. يعد مثاليا عقد 4 إلي 5 راحات لكل دقيقة. حاولوا التحكم مرة أخري في حديثكم. فسيأتي بعد ذلك مقابلة شخصية من أجل العمل.