‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 3‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

‫31 [واحد وثلاثون]

‫فى المطعم 3‬

‫فى المطعم 3‬

‫31 [اکتیس]‬

ikatees

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

restaurant mein

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫أريد صحن مقبلات. ‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ ‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ 1
re--a-ran-----n restaurant mein
‫أريد صحن سلطة. ‫مجھے سلاد چاہیے‬ ‫مجھے سلاد چاہیے‬ 1
re-ta-r-n- me-n restaurant mein
‫أريد صحن حساء. ‫مجھے سوپ چاہیے‬ ‫مجھے سوپ چاہیے‬ 1
m--h--a-----z-- --ah--e mujhe appetizer chahiye
‫أريد بعض الحلوى. ‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ ‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ 1
mu--- appe-izer --a---e mujhe appetizer chahiye
‫أريد آيس كريم مع الكريمة. ‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ ‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ 1
mu-he--pp--izer---a---e mujhe appetizer chahiye
أريد فاكهة أو جبن. ‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ ‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ 1
mu--e-s-la--chahi-e mujhe salad chahiye
نود أن نتناول الإفطار. ‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ 1
mu-h---alad --ah--e mujhe salad chahiye
نود أن نتناول الغداء. ‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ ‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 1
mu--e----ad ----i-e mujhe salad chahiye
نود أن نتناول العشاء. ‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ ‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ 1
m---e-s--- chahiye mujhe soop chahiye
ماذا تريد لتناول وجبة الإفطار؟ ‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ ‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ 1
m--he--oop-ch---ye mujhe soop chahiye
‫خبز مع مربى وعسل؟ ‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ ‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ 1
mu-he -o-- --ahiye mujhe soop chahiye
‫خبز محمص مع بالنقانق والجبن؟ ‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ ‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ 1
mujh--m---ha -i-h--h-h-ye mujhe meetha dish chahiye
‫بيضة مسلوقة؟ ‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ ‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 1
m-jhe-m-et-- d--h -h----e mujhe meetha dish chahiye
‫بيضة مقلية؟ ‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ ‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ 1
mujh-----th- d--- -h-hi-e mujhe meetha dish chahiye
‫عجة بيض؟ ‫ایک آملیٹ؟کیا‬ ‫ایک آملیٹ؟کیا‬ 1
mujh----ecream -aree- ---s-t- c-ahi-e mujhe icecream kareem ke sath chahiye
زبادي آخر من فضلك. ‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ ‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ 1
mu-h- i--c-----k-r--m--e s--- c-a--ye mujhe icecream kareem ke sath chahiye
الملح والفلفل من فضلك. ‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ ‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ 1
m-jhe-ic---eam ka-eem--e s--- -h---ye mujhe icecream kareem ke sath chahiye
كوب آخر من الماء من فضلك. ‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ ‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ 1
mu------a--ya---n-e--c--hi-e mujhe phal ya paneer chahiye

التحدث الناجح يمكن أن يتعلمه المرء!

يعد التحدث بسيطا إلي حد كبير. لكن التوصل الي حديث ناجح أصعب بكثير. كيفية التعبير عن الشئ يكون أكثر أهمية منما نريد قوله. و قد أبرزت هذا دراسات عدة. يلاحظ المستمعون دون وعي خصائص محددة للمتكلمين. و هذا يمكن أن يبرز لنا إذا كانت رسالتنا قد استقبلت بشكل جيد. يجب أن نراعي دائما كيف نتحدث. و هذا ينطبق أيضا علي لغة أجسادنا. فيجب أن تكون أصيلة و مناسبة لشخصياتنا. و يلعب الصوت في ذلك دورا أيضا لأنه يتم تقييمه. لدي الرجال يلعب الصوت العميق دورا في ذلك علي سبيل المثل. حيث يظهرهم ذلك علي أنهم واثقين من أنفسهم. و علي العكس من ذلك فإن التنويع في الصوت ليس لديه تأثير كبير. من المهم أيضا مدي السرعة عند التحدث. لقد تم اجراء الاختبارات عن كيفية النجاح أثناء التحدث. و الحديث الناجح يعني أنك استطعت اقناع الآخرين. من يريد أن يقنع الآخرين عليه ألا يتحدث سريعا. حيث قد يعطي هذا الانطباع أن المتحدث ليس صادقا. لذلك فإن التحدث ببطء لا يعد مفيدا. الناس الذين يتحدثون ببطء قد يتم اعتبارهم أقل ذكاءا. لكن علي الأفضل التحدث بسرعة متوسطة. يكون مثاليا إذا تحدث المرء ثلاث و نصف كلمة في الثانية. و أيضا عقد راحات بين أطراف الحديث لا يكون أقل أهمية. حيث يجعل هذا حديثنا طبيعيا و يمكن تصديقة. و نتيجة لذلك سيقوم من يسمعنا بتصديقنا. يعد مثاليا عقد 4 إلي 5 راحات لكل دقيقة. حاولوا التحكم مرة أخري في حديثكم. فسيأتي بعد ذلك مقابلة شخصية من أجل العمل.