‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   ka რესტორანში 4

‫32 [اثنان وثلاثون]

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet'i]

რესტორანში 4

rest'oranshi 4

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
بطاطس مقلية مع الكاتشب. ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით. 1
erti--'a-t--pi----pr-- k'--hup'--. erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
‫وصحنان مع المايونيز، და ორჯერ – მაიონეზით. და ორჯერ – მაიონეზით. 1
da-o-jer---mai---z--. da orjer – maionezit.
‫وثلاثة مع نقانق وخردل. სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 1
da-orjer –--aion---t. da orjer – maionezit.
ما نوع الخضروات التي لديكم؟ რა ბოსტნეული გაქვთ? რა ბოსტნეული გაქვთ? 1
da--r-e- –-ma--ne-i-. da orjer – maionezit.
هل لديكم فاصولياء؟ ლობიო ხომ არ გაქვთ? ლობიო ხომ არ გაქვთ? 1
s--i--h-m-s'va-- s--i-i-md-g-i-. sami shemts'vari sosisi mdogvit.
هل لديكم قرنبيط؟ ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 1
r--b--t-ne--- -a-v-? ra bost'neuli gakvt?
أنا أحب أكل الذرة. მიყვარს სიმინდი. მიყვარს სიმინდი. 1
l--i---h-m -r-g----? lobio khom ar gakvt?
أنا أحب أكل الخيار. მიყვარს კიტრი. მიყვარს კიტრი. 1
lo--- -h---a- -akv-? lobio khom ar gakvt?
أنا أحب أكل الطماطم. მიყვარს პომიდორი. მიყვარს პომიდორი. 1
lobio----m a-------? lobio khom ar gakvt?
هل ‫تحب الكراث أيضاً؟ პრასიც გიყვართ? პრასიც გიყვართ? 1
q-avi---a-i ---m-o-t'- k-om-a- g-kvt? qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
هل تحب مخلل الملفوف أيضاً؟ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 1
mi-v-r- si--n-i. miqvars simindi.
هل تحب العدس أيضاً؟ ოსპიც გიყვართ? ოსპიც გიყვართ? 1
miqva-- ----ndi. miqvars simindi.
هل تحب أيضاَ الجزر؟ სტაფილოც გიყვარს? სტაფილოც გიყვარს? 1
miq--rs -im-ndi. miqvars simindi.
هل تحب أيضاً البروكلي؟ ბროკოლიც გიყვარს? ბროკოლიც გიყვარს? 1
miqvars-k---'--. miqvars k'it'ri.
هل تحب أيضا الفلفل الأحمر؟ წიწაკაც გიყვარს? წიწაკაც გიყვარს? 1
m--vars --o-idori. miqvars p'omidori.
انا لا أحب البصل. არ მიყვარს ხახვი. არ მიყვარს ხახვი. 1
p'------ g-qv--t? p'rasits giqvart?
انا لا أحب الزيتون არ მიყვარს ზეთისხილი. არ მიყვარს ზეთისხილი. 1
m--ave -'o----t-o-- -i-v---? mzhave k'ombost'ots giqvart?
انا لا أحب الفطر. არ მიყვარს სოკო. არ მიყვარს სოკო. 1
osp---- -iq----? osp'its giqvart?

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!