‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ky Станцияда

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [отуз үч]

33 [отуз үч]

Станцияда

Stantsiyada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? Берлинге кийинки поезд качан жөнөт? 1
S-an--i---a Stantsiyada
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ Парижге кийинки поезд качан жөнөт? Парижге кийинки поезд качан жөнөт? 1
St-nt----da Stantsiyada
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? Лондонго кийинки поезд качан жөнөйт? 1
Be---n-e ------i-po-----a--n--ön--? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ Варшавага поезд канчада жөнөйт? Варшавага поезд канчада жөнөйт? 1
B--li-ge--i---k- -o-zd----a--jö--t? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? Стокгольмго поезд канчада жөнөйт? 1
Ber----- k---nk- p---- -a--n j-n-t? Berlinge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ Будапештке поезд канчада жөнөйт? Будапештке поезд канчада жөнөйт? 1
P-r--ge-ki---------zd -açan-j---t? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. Мен Мадридге бир билет алгым келет. Мен Мадридге бир билет алгым келет. 1
P----g- kiy---- p--zd------ j---t? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. Мен Прагага бир билет алгым келет. Мен Прагага бир билет алгым келет. 1
Pa-ijge --yin-- p---- --ç---j-n--? Parijge kiyinki poezd kaçan jönöt?
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. Мен Бернге бир билет алгым келет. Мен Бернге бир билет алгым келет. 1
L-ndong- -iy-n---p-----kaç----ön--t? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ Венага поезд качан келет? Венага поезд качан келет? 1
L-ndo--o--iyi-ki p---d----a--j-n-y-? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ Поезд Москвага качан келет? Поезд Москвага качан келет? 1
L-n----o-ki--nki --e-d--a--n-----yt? Londongo kiyinki poezd kaçan jönöyt?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ Поезд Амстердамга качан келет? Поезд Амстердамга качан келет? 1
V-r--vag- -o--d---nç-da j--ö-t? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ Мен поезд которушум керек болобу? Мен поезд которушум керек болобу? 1
Va-----g---o-zd-k-nça-a jön-yt? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ Поезд кайсы платформадан кетет? Поезд кайсы платформадан кетет? 1
Varş---g- p--z- k-n-a---jö-öyt? Varşavaga poezd kançada jönöyt?
‫هل في القطار عربة نوم؟ Бул поездде уктоочу вагондор барбы? Бул поездде уктоочу вагондор барбы? 1
Stok------ p-ez--kan-ad--j--ö-t? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. Мен Брюсселге бир гана тарапка билет каалайт элем. 1
St---o-mg- --e-- ----a-- jönö-t? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. Мен Копенгагенге кайтуу билет алгым келет. 1
St--g--mgo ---zd --nç------n--t? Stokgolmgo poezd kançada jönöyt?
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ Уктоочу вагондогу орун канча турат? Уктоочу вагондогу орун канча турат? 1
B-dap----e-po--- k-nça-a---n---? Budapeştke poezd kançada jönöyt?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!