‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   pl W pociągu

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [trzydzieści cztery]

W pociągu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البولندية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ Czy to jest pociąg do Berlina? Czy to jest pociąg do Berlina? 1
‫متى ينطلق القطار؟ O której odjeżdża ten pociąg? O której odjeżdża ten pociąg? 1
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ O której ten pociąg będzie w Berlinie? O której ten pociąg będzie w Berlinie? 1
عذرا هل يمكنني المرور؟ Przepraszam, czy mogę przejść? Przepraszam, czy mogę przejść? 1
اعتقد أن هذا مقعدي. To jest chyba moje miejsce. To jest chyba moje miejsce. 1
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. 1
‫أين عربة النوم؟ Gdzie jest wagon sypialny? Gdzie jest wagon sypialny? 1
توجد عربة النوم في نهاية القطار. Wagon sypialny jest na końcu pociągu. Wagon sypialny jest na końcu pociągu. 1
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. 1
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ Czy mogę spać na dole? Czy mogę spać na dole? 1
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ Czy mogę spać po środku? Czy mogę spać po środku? 1
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ Czy mogę spać na górze? Czy mogę spać na górze? 1
‫متى نصل إلى الحدود؟ Kiedy będziemy na granicy? Kiedy będziemy na granicy? 1
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ Jak długo trwa podróż do Berlina? Jak długo trwa podróż do Berlina? 1
هل تأخر القطار؟ Czy ten pociąg ma opóźnienie? Czy ten pociąg ma opóźnienie? 1
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ Ma pan / pani coś do czytania? Ma pan / pani coś do czytania? 1
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? 1
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? 1

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.