‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   ti ኣብ ባቡር

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

34 [selasani’ariba‘ite]

ኣብ ባቡር

abi baburi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? 1
ab- -a---i abi baburi
‫متى ينطلق القطار؟ እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? 1
ab--babu-i abi baburi
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? 1
i---ba-u-i-na-i--eri--ni-di--? iza baburi nabi berilīni diya?
عذرا هل يمكنني المرور؟ ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? 1
iz- b-bu-- n-bi---rilī---diya? iza baburi nabi berilīni diya?
اعتقد أن هذا مقعدي. ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። 1
i-- ba-ur- ---- -erilī-- -i--? iza baburi nabi berilīni diya?
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። 1
i-a --b--i-m-‘--i diy--ti-ig--i? iza baburi me‘asi diya tibigesi?
‫أين عربة النوم؟ እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? 1
i-a------i m-‘a---d-ya ti-ig-si? iza baburi me‘asi diya tibigesi?
توجد عربة النوم في نهاية القطار. እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። 1
iz- --bu-i m-‘a-i diy- ti--g-s-? iza baburi me‘asi diya tibigesi?
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። 1
i-- ba-uri---‘a-i----u-abi -e---ī-i-------? ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? 1
it----bu-i me‘--i d-yu---- -eril----ti’--u? ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? 1
it--b----i-m--a-i -iyu--b--b-r-līn- ti-atu? ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? 1
yik---rē---------l--i-do? yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
‫متى نصل إلى الحدود؟ መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? 1
y-ḵ’-r-t-- -iḥ--i-- d-? yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? 1
yik--i--ta- k--̣-lifi-do? yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
هل تأخر القطار؟ እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? 1
k-m-t- z----il-nī-iz--bot-y- iyu። kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? 1
k--i-ī-z-mesi-e-- i-ī--ot--i-iy-። kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? 1
kem-t- z-----lenī--z- bo--y- i--። kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? 1
ke-itī zi----se-ī-ab- b--ay---of--ī-iku-i al----mi። kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.