‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
a-- ---i--f--n-fe---ī abi ma‘irefo-neferitī
هل هذه رحلة مباشرة؟ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
ab--m-‘-re-o--e--r--ī abi ma‘irefo-neferitī
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
a--------a na---at-n- k--’-l-bi--eli-e። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
أريد تأكيد حجزي ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
ane--erer----bi--te----it-el-b--deli-e። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
أريد إلغاء حجزي. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
a-----r-r- na-- --en- k-t----bi d--i-e። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
‫أريد تغيير حجزي. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
i-- -e-e-a b--’e-’--a--i-u? itī berera bik’et’ita diyu?
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
itī -ere-a ----et-i-a-d-yu? itī berera bik’et’ita diyu?
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
itī ---e-- -ik’-t’ita--i-u? itī berera bik’et’ita diyu?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
b---h-um--ḥ--e---s---ti---le-o-b-ta- ---it---h--። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
‫متى سنهبط؟ መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
b--aẖ--i-------m-s-ko-- -e---- bo--፣ -e-it---ẖo። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
‫متى سنصل؟ መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
b--ah-um- -̣-d---e--koti ---e----ota፣ -ey-ti--h-o። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
z-h----k----ziḥ-z---k--o)-b-ta-----ag--s-i -e-i--። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫هل هذه حقيبتك؟ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
ze-̣a--kiw-(ziḥ-----kiwo)--otake--ga---s’i d---y-። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
zeḥ---kiwo---ḥ---’--iw-)--ot---reg-ge-----de--ye። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫هل هذه أمتعتك؟ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
z-h--z----iwo-bot- k--e--fo d-liye። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
z--̣a-------o ---- k--edi-o de-iye። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫عشرون كيلو. ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
z--̣a-a---i-- bo-- -i---ifo d-l-ye። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
zi--aza’--iwo ---a ki-̱---ir---el-y-። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!