‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   uk В аеропорту

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

V aeroportu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوكرانية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 1
V--e-o-or-u V aeroportu
هل هذه رحلة مباشرة؟ Це прямий рейс? Це прямий рейс? 1
V ae-opo-tu V aeroportu
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 1
Y- --o--v -y - -h-t--- -y---b-o--------k---o--do--fi-. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
أريد تأكيد حجزي Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 1
Y- ---t----------ot-l---- -a-r---uv-t--k----k--o ---n. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
أريد إلغاء حجزي. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 1
Y----o--v -- /----ti---b- z-br-nyuvaty-kv---- -- --in. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
‫أريد تغيير حجزي. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 1
T-e-p-yam-y̆-r-y̆-? Tse pryamyy̆ rey̆s?
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ Коли найближчий рейс до Риму? Коли найближчий рейс до Риму? 1
T-- -ry-m-y̆ --y--? Tse pryamyy̆ rey̆s?
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ Є ще два вільних місця? Є ще два вільних місця? 1
T-- -r-am-----e-̆-? Tse pryamyy̆ rey̆s?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. Ні, є лише одне вільне місце. Ні, є лише одне вільне місце. 1
Bud--l-sk-,--i--s--bi-y- --k--,----a neku--a-hch-k-. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫متى سنهبط؟ Коли ми приземляємося? Коли ми приземляємося? 1
B-dʹ--aska, m-st-- -i-ya-vik-a, --ya --------h--y--. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
‫متى سنصل؟ Коли ми прибуваємо? Коли ми прибуваємо? 1
Budʹ-la--a--m----e bily--vi--a, -l-a --ku--a---h--h. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ Коли їздить автобус в центр міста? Коли їздить автобус в центр міста? 1
Y- kh-tiv b----k---i----y pidt---dy-y-moy---r--yu. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫هل هذه حقيبتك؟ Це Ваша валіза? Це Ваша валіза? 1
YA k-o-i-----/-kho-il--b- p-dtv---yty----- bro-y-. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ Це Ваша сумка? Це Ваша сумка? 1
YA k----- -y --k--til--by --dtver-y-- -oy- br--yu. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
‫هل هذه أمتعتك؟ Це Ваш багаж? Це Ваш багаж? 1
Y---ho--- -- /--hotila by -k-s---ty---yu-b--ny-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ Як багато багажу я можу взяти? Як багато багажу я можу взяти? 1
Y- kho-i- -y --k------ by--ka-uvaty m--- -ro--u. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫عشرون كيلو. Двадцять кілограм. Двадцять кілограм. 1
YA-k-o--- ---- -ho---- -y---a----ty-moy- ---ny-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ Що, тільки двадцять кілограм? Що, тільки двадцять кілограм? 1
Y----o-----y-/-k-o--la -y p--e-est--za-o---nnya-moy----broni. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!