‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   fr Les transports publics

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [trente-six]

Les transports publics

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفرنسية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ Où est l’arrêt du bus ? Où est l’arrêt du bus ? 1
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ Quel bus va dans le centre-ville ? Quel bus va dans le centre-ville ? 1
‫أي خط علي أن أستقله؟ Quelle ligne dois-je prendre ? Quelle ligne dois-je prendre ? 1
‫هل علي تبديل الحافلة؟ Est-ce que je dois changer ? Est-ce que je dois changer ? 1
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ Où dois-je changer ? Où dois-je changer ? 1
‫كم ثمن التذكرة؟ Combien coûte un billet ? Combien coûte un billet ? 1
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ Combien y a-t-il d’arrêts jusqu’au centre-ville ? Combien y a-t-il d’arrêts jusqu’au centre-ville ? 1
يجب عليك النزول من هنا. Vous devez descendre ici. Vous devez descendre ici. 1
يتوجب عليك النزول من الخلف. Vous devez descendre à l’arrière. Vous devez descendre à l’arrière. 1
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. Le prochain métro arrive dans cinq minutes. Le prochain métro arrive dans cinq minutes. 1
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. Le prochain tram arrive dans dix minutes. Le prochain tram arrive dans dix minutes. 1
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. Le prochain bus arrive dans quinze minutes. Le prochain bus arrive dans quinze minutes. 1
متى يغادر المترو الأخير؟ Quand part le dernier métro ? Quand part le dernier métro ? 1
متى يغادر الترام الأخير؟ Quand part le dernier tram ? Quand part le dernier tram ? 1
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ Quand part le dernier bus ? Quand part le dernier bus ? 1
هل لديك تذكرة؟ Avez-vous un billet ? Avez-vous un billet ? 1
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. Un billet ? – Non, je n’en ai pas. Un billet ? – Non, je n’en ai pas. 1
‫إذن عليك دفع غرامة. Alors vous devez payer une amende. Alors vous devez payer une amende. 1

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟