‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   mr सार्वजनिक परिवहन

‫36 [ستة وثلاثون]

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

३६ [छ्त्तीस]

36 [Chttīsa]

सार्वजनिक परिवहन

sārvajanika parivahana

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟ बस थांबा कुठे आहे? बस थांबा कुठे आहे? 1
s----jan-ka-pa-i---a-a sārvajanika parivahana
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ कोणती बस शहरात जाते? कोणती बस शहरात जाते? 1
sārv---n-ka --ri-a---a sārvajanika parivahana
‫أي خط علي أن أستقله؟ मी कोणती बस पकडली पाहिजे? मी कोणती बस पकडली पाहिजे? 1
basa----m---k-ṭhē----? basa thāmbā kuṭhē āhē?
‫هل علي تبديل الحافلة؟ मला बस बदली करावी लागेल का? मला बस बदली करावी लागेल का? 1
b-sa-t--mbā-ku--ē----? basa thāmbā kuṭhē āhē?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟ कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? कोणत्या थांब्यावर मला बस बदली करावी लागेल? 1
b--- --āmbā-k-ṭ-ē---ē? basa thāmbā kuṭhē āhē?
‫كم ثمن التذكرة؟ तिकीटाला किती पैसे पडतात? तिकीटाला किती पैसे पडतात? 1
K---tī b-sa-śa-ar----jā--? Kōṇatī basa śaharāta jātē?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? शहरात पोहोचेपर्यंत किती थांबे आहेत? 1
Kō-at- -a---śah---t---ātē? Kōṇatī basa śaharāta jātē?
يجب عليك النزول من هنا. आपण इथे उतरले पाहिजे. आपण इथे उतरले पाहिजे. 1
Kōṇ-t- -a-a --h-rāt- jātē? Kōṇatī basa śaharāta jātē?
يتوجب عليك النزول من الخلف. आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. आपण (बसच्या) मागच्या दाराने उतरावे. 1
Mī kōṇ-tī-ba-a p-kaḍalī -ā--j-? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. पुढची भुयारी ट्रेन ५ मिनिटांत आहे. 1
Mī--ō-atī -a-a-p-kaḍa---p-hi-ē? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. पुढची ट्राम १० मिनिटांत आहे. 1
Mī kōṇ--- ba-a -----a-ī--ā-i-ē? Mī kōṇatī basa pakaḍalī pāhijē?
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. पुढची बस १५ मिनिटांत आहे. 1
M--ā b-s- -ad--ī --rā-ī ------ --? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
متى يغادر المترو الأخير؟ शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? शेवटची भुयारी ट्रेन किती वाजता सुटते? 1
Mal---asa-b--alī --r-vī lāgēla --? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
متى يغادر الترام الأخير؟ शेवटची ट्राम कधी आहे? शेवटची ट्राम कधी आहे? 1
Mal- ---a-b-da-ī ---ā-ī-l--ē-a kā? Malā basa badalī karāvī lāgēla kā?
متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ शेवटची बस कधी आहे? शेवटची बस कधी आहे? 1
Kōṇ-t-- th-mbyā--r--mal- --sa-b---lī-k-rāvī-l-gē--? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
هل لديك تذكرة؟ आपल्याजवळ तिकीट आहे का? आपल्याजवळ तिकीट आहे का? 1
K----yā thā-by-vara --lā -a-a -adal- ka-ā-- -ā-ēla? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. तिकीट? – नाही, माझ्याजवळ नाही. 1
Kōṇa--ā th--byāvar--malā bas----d-l- k-r--- -ā--la? Kōṇatyā thāmbyāvara malā basa badalī karāvī lāgēla?
‫إذن عليك دفع غرامة. तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. तर आपल्याला दंड भरावा लागेल. 1
T--ī-ā-- ki-- pa--- p----ā-a? Tikīṭālā kitī paisē paḍatāta?

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟