‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   hi रास्ते पर

‫37 [سبعة وثلاثون]

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

३७ [सैंतीस]

37 [saintees]

रास्ते पर

raaste par

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
هو يركب دراجة نارية. वह मोटरसाइकिल से जाता है वह मोटरसाइकिल से जाता है 1
r-ast- par raaste par
هو يركب دراجة هوائية. वह साइकिल से जाता है वह साइकिल से जाता है 1
ra--t----r raaste par
هو يمشي. वह पैदल जाता है वह पैदल जाता है 1
vah m-t--as--kil se j-a-- hai vah motarasaikil se jaata hai
هو يمضي بالسفينة. वह जहाज़ से जाता है वह जहाज़ से जाता है 1
v-h mo-----aiki-----jaata-hai vah motarasaikil se jaata hai
هو يمضي بالقارب. वह नाव से जाता है वह नाव से जाता है 1
v-h --ta-----kil s- ---ta-h-i vah motarasaikil se jaata hai
إنه يسبح. वह तैर रहा है वह तैर रहा है 1
vah---i-i---e--aa---h-i vah saikil se jaata hai
هل الوضع خطير هنا؟ क्या यहाँ खतरनाक है? क्या यहाँ खतरनाक है? 1
vah---------e j-a-a--ai vah saikil se jaata hai
هل من الخطر السفر بمفردك؟ क्या अकेले सैर करना खतरनाक है? क्या अकेले सैर करना खतरनाक है? 1
va--sai-------j---a---i vah saikil se jaata hai
هل من الخطر المشي في الليل؟ क्या रात में टहलना खतरनाक है? क्या रात में टहलना खतरनाक है? 1
vah ---da- -aat- --i vah paidal jaata hai
‫لقد ضللنا الطريق. हम भटक गये हैं हम भटक गये हैं 1
v-h ---d---ja-ta-h-i vah paidal jaata hai
‫نحن في الطريق الخطأ. हम गलत रास्ते पर हैं हम गलत रास्ते पर हैं 1
v------------a-a hai vah paidal jaata hai
‫علينا أن نعود من حيث أتينا. हमको पीछे मुडना चाहिए हमको पीछे मुडना चाहिए 1
vah--a-----se--a-----ai vah jahaaz se jaata hai
أين يمكنك ركن سيارتك هنا؟ यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है? यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है? 1
v---j-haa- -e ja-t- h-i vah jahaaz se jaata hai
هل يوجد موقف للسيارات هنا؟ क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है? क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है? 1
va- ja------- ----- hai vah jahaaz se jaata hai
ما هي المدة التي يمكنك ركن سيارتك فيها هنا؟ यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है? यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है? 1
vah----- se j-ata --i vah naav se jaata hai
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟ क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं? क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं? 1
vah----- s--j--t- -ai vah naav se jaata hai
هل تستخدم مصعد التزلج إلى الأعلى؟ क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे? क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे? 1
v-h n-a--s---aa-- h-i vah naav se jaata hai
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟ क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है? क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है? 1
v-h--ai- ra-a hai vah tair raha hai

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.