‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   ko 이동 중

‫37 [سبعة وثلاثون]

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

37 [서른일곱]

37 [seoleun-ilgob]

이동 중

idong jung

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
هو يركب دراجة نارية. 그는 오토바이를 타요. 그는 오토바이를 타요. 1
id--g-ju-g idong jung
هو يركب دراجة هوائية. 그는 자전거를 타요. 그는 자전거를 타요. 1
ido-- ---g idong jung
هو يمشي. 그는 걸어가요. 그는 걸어가요. 1
geuneu--ot---il-ul---yo. geuneun otobaileul tayo.
هو يمضي بالسفينة. 그는 배를 타고 가요. 그는 배를 타고 가요. 1
ge-neun o-ob----u- tay-. geuneun otobaileul tayo.
هو يمضي بالقارب. 그는 보트를 타고 가요. 그는 보트를 타고 가요. 1
geuneun--to---leu- tay-. geuneun otobaileul tayo.
إنه يسبح. 그는 수영을 해요. 그는 수영을 해요. 1
g--n-u- j-j----e----l----o. geuneun jajeongeoleul tayo.
هل الوضع خطير هنا؟ 여기는 위험해요? 여기는 위험해요? 1
geu--u- ja-----e-leul t-y-. geuneun jajeongeoleul tayo.
هل من الخطر السفر بمفردك؟ 혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? 혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? 1
g-une-n-j--eo--e-l-ul-t--o. geuneun jajeongeoleul tayo.
هل من الخطر المشي في الليل؟ 밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? 밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? 1
ge-n--- --o--eo-a-o. geuneun geol-eogayo.
‫لقد ضللنا الطريق. 우리는 운전하다 길을 잃었어요. 우리는 운전하다 길을 잃었어요. 1
g--n----------o--yo. geuneun geol-eogayo.
‫نحن في الطريق الخطأ. 우리는 길을 잘못 들었어요. 우리는 길을 잘못 들었어요. 1
ge-neu-----------y-. geuneun geol-eogayo.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا. 우리는 돌아가야 해요. 우리는 돌아가야 해요. 1
geune----a--e-l tago -ayo. geuneun baeleul tago gayo.
أين يمكنك ركن سيارتك هنا؟ 여기 어디에 주차할 수 있어요? 여기 어디에 주차할 수 있어요? 1
g-u--u- ---l-u----g--ga--. geuneun baeleul tago gayo.
هل يوجد موقف للسيارات هنا؟ 여기에 주차장이 있어요? 여기에 주차장이 있어요? 1
g-uneu---a-le-l -ago gayo. geuneun baeleul tago gayo.
ما هي المدة التي يمكنك ركن سيارتك فيها هنا؟ 여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? 여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? 1
ge-n--n--o--u-e-- --go -ayo. geuneun boteuleul tago gayo.
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟ 스키 타요? 스키 타요? 1
ge--e----oteu-eu- --go-ga--. geuneun boteuleul tago gayo.
هل تستخدم مصعد التزلج إلى الأعلى؟ 스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? 스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? 1
geu-eu----t-u------ag- ga--. geuneun boteuleul tago gayo.
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟ 여기서 스키를 빌릴 수 있어요? 여기서 스키를 빌릴 수 있어요? 1
g--ne---s---o-g-e-l---eyo. geuneun suyeong-eul haeyo.

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.