‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   ky Жолдо

‫37 [سبعة وثلاثون]

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

37 [отуз жети]

37 [отуз жети]

Жолдо

Joldo

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
هو يركب دراجة نارية. Ал мотоцикл айдап бара жатат. Ал мотоцикл айдап бара жатат. 1
J---o Joldo
هو يركب دراجة هوائية. Ал велосипед тээп жүрөт. Ал велосипед тээп жүрөт. 1
J-ldo Joldo
هو يمشي. Ал жөө бара жатат. Ал жөө бара жатат. 1
Al moto-sik--ayd----a-a -a-at. Al mototsikl aydap bara jatat.
هو يمضي بالسفينة. Ал кеме менен барат. Ал кеме менен барат. 1
A---o-ots-k- ayd-p---r- -a-at. Al mototsikl aydap bara jatat.
هو يمضي بالقارب. Ал кайык менен барат. Ал кайык менен барат. 1
Al mo--ts-k- ay-ap-b-r- ja-a-. Al mototsikl aydap bara jatat.
إنه يسبح. Ал сүзөт. Ал сүзөт. 1
Al-ve----p-d ---p -ürö-. Al velosiped teep jüröt.
هل الوضع خطير هنا؟ Бул жерде коркунучтуубу? Бул жерде коркунучтуубу? 1
A- velos-ped te-p-jüröt. Al velosiped teep jüröt.
هل من الخطر السفر بمفردك؟ Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? 1
A- velos-p-- t--p------. Al velosiped teep jüröt.
هل من الخطر المشي في الليل؟ Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? 1
Al -öö-bara j-tat. Al jöö bara jatat.
‫لقد ضللنا الطريق. Биз адашып калдык. Биз адашып калдык. 1
A---öö-b--a ---a-. Al jöö bara jatat.
‫نحن في الطريق الخطأ. Биз туура эмес жолдо баратабыз. Биз туура эмес жолдо баратабыз. 1
Al j---bara--atat. Al jöö bara jatat.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا. Биз артка кайрылышыбыз керек. Биз артка кайрылышыбыз керек. 1
Al --me --nen b----. Al keme menen barat.
أين يمكنك ركن سيارتك هنا؟ Бул жерде кайда токтотсо болот? Бул жерде кайда токтотсо болот? 1
A---em-----e---a--t. Al keme menen barat.
هل يوجد موقف للسيارات هنا؟ Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? 1
Al--em- m--en ----t. Al keme menen barat.
ما هي المدة التي يمكنك ركن سيارتك فيها هنا؟ Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? 1
Al-kayık--e--n---rat. Al kayık menen barat.
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟ Сиз лыжа тебесизби? Сиз лыжа тебесизби? 1
A----y-k---n-n b----. Al kayık menen barat.
هل تستخدم مصعد التزلج إلى الأعلى؟ Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? 1
A- --yı- --n-- b-r-t. Al kayık menen barat.
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟ Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? 1
A- -ü-öt. Al süzöt.

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.