‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   mr प्रवास

‫37 [سبعة وثلاثون]

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

३७ [सदोतीस]

37 [Sadōtīsa]

प्रवास

pravāsa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
هو يركب دراجة نارية. तो मोटरसायकल चालवतो. तो मोटरसायकल चालवतो. 1
pra-ā-a pravāsa
هو يركب دراجة هوائية. तो सायकल चालवतो. तो सायकल चालवतो. 1
p-av--a pravāsa
هو يمشي. तो चालत जातो. तो चालत जातो. 1
t--mōṭ--a-----ala-c-lava-ō. tō mōṭarasāyakala cālavatō.
هو يمضي بالسفينة. तो जहाजाने जातो. तो जहाजाने जातो. 1
tō-mō--r-s---ka-- -ā-avatō. tō mōṭarasāyakala cālavatō.
هو يمضي بالقارب. तो होडीने जातो. तो होडीने जातो. 1
t--mōṭ------aka-- -āl-vatō. tō mōṭarasāyakala cālavatō.
إنه يسبح. तो पोहत आहे. तो पोहत आहे. 1
Tō s-yak--- cāl-v-tō. Tō sāyakala cālavatō.
هل الوضع خطير هنا؟ हा परिसर धोकादायक आहे का? हा परिसर धोकादायक आहे का? 1
T- sā--k-la cā-a--t-. Tō sāyakala cālavatō.
هل من الخطر السفر بمفردك؟ एकटे फिरणे धोकादायक आहे का? एकटे फिरणे धोकादायक आहे का? 1
T----yak--- -ālava-ō. Tō sāyakala cālavatō.
هل من الخطر المشي في الليل؟ रात्री फिरणे धोकादायक आहे का? रात्री फिरणे धोकादायक आहे का? 1
Tō --l------t-. Tō cālata jātō.
‫لقد ضللنا الطريق. आम्ही वाट चुकलो. आम्ही वाट चुकलो. 1
Tō -āla-a -āt-. Tō cālata jātō.
‫نحن في الطريق الخطأ. आम्ही / आपण चुकीच्या रस्त्यावर आहोत. आम्ही / आपण चुकीच्या रस्त्यावर आहोत. 1
Tō cā--t- jātō. Tō cālata jātō.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا. आपल्याला पुन्हा मागे वळायला हवे. आपल्याला पुन्हा मागे वळायला हवे. 1
T- ja-ā-ā-- jātō. Tō jahājānē jātō.
أين يمكنك ركن سيارتك هنا؟ इथे गाडी पार्क करण्याची सोय कुठे आहे? इथे गाडी पार्क करण्याची सोय कुठे आहे? 1
T---ahājānē-j-t-. Tō jahājānē jātō.
هل يوجد موقف للسيارات هنا؟ गाडी पार्क करण्यासाठी इथे पार्किंग लॉट आहे का? गाडी पार्क करण्यासाठी इथे पार्किंग लॉट आहे का? 1
Tō jahājānē--ātō. Tō jahājānē jātō.
ما هي المدة التي يمكنك ركن سيارتك فيها هنا؟ इथे किती वेळपर्यंत गाडी पार्क करण्याची परवानगी आहे? इथे किती वेळपर्यंत गाडी पार्क करण्याची परवानगी आहे? 1
T---ōḍīnē jātō. Tō hōḍīnē jātō.
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟ आपण स्कीईंग करता का? आपण स्कीईंग करता का? 1
T- --ḍ-n----tō. Tō hōḍīnē jātō.
هل تستخدم مصعد التزلج إلى الأعلى؟ आपण स्की-लिफ्टने वरपर्यंत जाणार का? आपण स्की-लिफ्टने वरपर्यंत जाणार का? 1
Tō --ḍīnē-j-tō. Tō hōḍīnē jātō.
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟ इथे स्कीईंगचे साहित्य भाड्याने मिळू शकते का? इथे स्कीईंगचे साहित्य भाड्याने मिळू शकते का? 1
T--p--ata --ē. Tō pōhata āhē.

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.