‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   bg В таксито

‫38 [ثمانية وثلاثون]

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [трийсет и осем]

38 [triyset i osem]

В таксито

V taksito

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. Моля, извикайте такси. Моля, извикайте такси. 1
V--aksito V taksito
‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ Колко струва до гарата? Колко струва до гарата? 1
V-t---ito V taksito
‫كم الأجرة حتى المطار؟ Колко струва до летището? Колко струва до летището? 1
M--ya, i-v-k-y-e --k-i. Molya, izvikayte taksi.
من فضلك، اذهب مباشرة. Моля, направо. Моля, направо. 1
Mol-a,-iz-ik-y---taksi. Molya, izvikayte taksi.
‫من فضلك، إلى اليمين هنا. Моля, тук надясно. Моля, тук надясно. 1
M----, -zvik-yte---ks-. Molya, izvikayte taksi.
من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. Моля, там на ъгъла наляво. Моля, там на ъгъла наляво. 1
Kolko st---- ---g--a-a? Kolko struva do garata?
أنا في عجلة من أمري. Бързам. Бързам. 1
K-l-- s-ruva do -ar--a? Kolko struva do garata?
‫لدي وقت. Имам време. Имам време. 1
K---o-st---- do-g--a--? Kolko struva do garata?
‫من فضلك، سر ببطء. Карайте по-бавно, моля. Карайте по-бавно, моля. 1
K-l---s--uv- ----e--s--h--o? Kolko struva do letishcheto?
من فضلك، توقف هنا. Спрете тук, моля. Спрете тук, моля. 1
Kolko----u-a-d- l-ti-hch-to? Kolko struva do letishcheto?
من فضلك، انتظر لحظة. Изчакайте един момент, моля. Изчакайте един момент, моля. 1
Ko--o--tr--a-do --ti---h--o? Kolko struva do letishcheto?
‫سأعود حالاً. Веднага се връщам. Веднага се връщам. 1
Mol--,---pra--. Molya, napravo.
‫من فضلك، أعطني إيصالاً. Моля, дайте ми квитанция. Моля, дайте ми квитанция. 1
Mol--, -a----o. Molya, napravo.
‫ليست لدي نقود صغيرة. Нямам дребни пари. Нямам дребни пари. 1
M-ly-,-na--a--. Molya, napravo.
‫لا بأس، البقية لك. Така е добре, рестото е за Вас. Така е добре, рестото е за Вас. 1
Mo-ya--tu- ---yasno. Molya, tuk nadyasno.
خذني إلى هذا العنوان. Закарайте ме на този адрес. Закарайте ме на този адрес. 1
Mol-----u--n-d----o. Molya, tuk nadyasno.
خذني إلى فندقي. Закарайте ме до моя хотел. Закарайте ме до моя хотел. 1
Mo-y---t-k n-dya-n-. Molya, tuk nadyasno.
خذني إلى الشاطئ. Закарайте ме на плажа. Закарайте ме на плажа. 1
M--ya,--am -a-y-------l-a--. Molya, tam na ygyla nalyavo.

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟