‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   mk Во такси

‫38 [ثمانية وثلاثون]

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [триесет и осум]

38 [triyesyet i osoom]

Во такси

Vo taksi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. Ве молам повикајте едно такси. Ве молам повикајте едно такси. 1
Vo--aksi Vo taksi
‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ Колку чини до железничката станица? Колку чини до железничката станица? 1
Vo-ta-si Vo taksi
‫كم الأجرة حتى المطار؟ Колку чини до аеродромот? Колку чини до аеродромот? 1
Vy- mo-a- --------ye--edn--t----. Vye molam povikaјtye yedno taksi.
من فضلك، اذهب مباشرة. Право напред, молам. Право напред, молам. 1
V---m--a---o-i-a--ye--ed---taksi. Vye molam povikaјtye yedno taksi.
‫من فضلك، إلى اليمين هنا. Овде десно, молам. Овде десно, молам. 1
V-e -ol-m -o-ik-јty----d-o-ta--i. Vye molam povikaјtye yedno taksi.
من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. Таму на аголот на лево, молам. Таму на аголот на лево, молам. 1
Ko-----c-in- -o-ʐyelyez---h------tan-t--? Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
أنا في عجلة من أمري. Брзам. Брзам. 1
Kolkoo ---n- -- ʐ---y--n-c---ta---anitza? Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫لدي وقت. Јас имам време. Јас имам време. 1
K---oo--h-----o -yel-e--i--k--- sta--t--? Kolkoo chini do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫من فضلك، سر ببطء. Ве молам возете пополека. Ве молам возете пополека. 1
K---oo -hi---do ay--od-o-ot? Kolkoo chini do ayerodromot?
من فضلك، توقف هنا. Застанете овде молам. Застанете овде молам. 1
K-l--o-ch--- do--ye-o--om-t? Kolkoo chini do ayerodromot?
من فضلك، انتظر لحظة. Почекајте еден момент Ве молам. Почекајте еден момент Ве молам. 1
K-l--o-ch-ni do -y-ro-r-mot? Kolkoo chini do ayerodromot?
‫سأعود حالاً. Јас веднаш ќе се вратам. Јас веднаш ќе се вратам. 1
Pravo n--r-e-,-mo--m. Pravo napryed, molam.
‫من فضلك، أعطني إيصالاً. Дадете ми една признаница Ве молам. Дадете ми една признаница Ве молам. 1
P--v--n-prye-,-m-la-. Pravo napryed, molam.
‫ليست لدي نقود صغيرة. Јас немам ситни пари. Јас немам ситни пари. 1
Pravo-n-p-------ol--. Pravo napryed, molam.
‫لا بأس، البقية لك. Вака е добро, остатокот е за Вас. Вака е добро, остатокот е за Вас. 1
O-----dy-sn-, --la-. Ovdye dyesno, molam.
خذني إلى هذا العنوان. Возете ме на оваа адреса. Возете ме на оваа адреса. 1
O-d-e--y--no---o--m. Ovdye dyesno, molam.
خذني إلى فندقي. Возете ме до мојот хотел. Возете ме до мојот хотел. 1
O------yesn-, m--a-. Ovdye dyesno, molam.
خذني إلى الشاطئ. Возете ме на плажата. Возете ме на плажата. 1
T-mo--n- a---l------lyev----o--m. Tamoo na aguolot na lyevo, molam.

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟