‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   ta வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

‫38 [ثمانية وثلاثون]

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [முப்பத்தி எட்டு]

38 [Muppatti eṭṭu]

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

vāṭakaikkāril ṭāksiyil

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். 1
v--ak--kk--i--ṭ---i-il vāṭakaikkāril ṭāksiyil
‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 1
vā-----kk-ri---āk---il vāṭakaikkāril ṭāksiyil
‫كم الأجرة حتى المطار؟ விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? 1
t-yavu c--tu--ru---kc-yai-k---i-u---ḷ. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
من فضلك، اذهب مباشرة. தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். 1
t-y-v---ey-- -ru ṭākc---i ---p--uṅ-a-. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
‫من فضلك، إلى اليمين هنا. தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். 1
t---vu c--t- --u-ṭ-k--y-- k-pp--uṅk--. tayavu ceytu oru ṭākciyai kūppiṭuṅkaḷ.
من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். 1
Sṭ-ṣa--va--i-c-l-----ku-ett--a- ----- --u-? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
أنا في عجلة من أمري. நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். 1
Sṭē--ṉ--ar-i ----ata-ku e--a--i p--am ākum? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫لدي وقت. என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. 1
S---aṉ---ra--c-l--ta-----tt--a---a-a- ā--m? Sṭēṣaṉ varai celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫من فضلك، سر ببطء. தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். 1
Vim-ṉa-ni--iya--------a--u --t-ṉ-i-p-----ā---? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
من فضلك، توقف هنا. தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். 1
V-māṉ--nil----m cel--t--k- et-aṉ-i-paṇam-āk-m? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
من فضلك، انتظر لحظة. தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். 1
V------nila--a- -e-v--aṟ---et----- p--am -k-m? Vimāṉa nilaiyam celvataṟku ettaṉai paṇam ākum?
‫سأعود حالاً. நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். 1
Ta-a-u ----u -ērāka-cellu-kaḷ. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
‫من فضلك، أعطني إيصالاً. தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். 1
Tay-vu---y-- --rāk--cel-uṅ---. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
‫ليست لدي نقود صغيرة. என்னிடம் சில்லரை இல்லை. என்னிடம் சில்லரை இல்லை. 1
T--av--c--tu n---ka--el--ṅk--. Tayavu ceytu nērāka celluṅkaḷ.
‫لا بأس، البقية لك. பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 1
Tay--- ceyt-----u-v-lat-p---am tirumpu-k-ḷ. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
خذني إلى هذا العنوان. என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1
T-yav- ce-t- -ṅk- vala----kk-- t----p---a-. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
خذني إلى فندقي. என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1
Tay--u ceyt- ---u--a-at-p----m -ir-mpu--aḷ. Tayavu ceytu iṅku valatupakkam tirumpuṅkaḷ.
خذني إلى الشاطئ. என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1
Taya----eytu-mūl-iy----ṭ--u-----a- ---------a-. Tayavu ceytu mūlaiyil iṭatu pakkam tirumpuṅkaḷ.

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟