‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عطل في السيارة‬   »   he ‫תקר ברכב‬

‫39 [تسعة وثلاثون]

‫عطل في السيارة‬

‫عطل في السيارة‬

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫أين هي أقرب محطة للوقود؟ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 1
te--- b-re--ev teqer barekhev
‫عندي إطار مثقوب. ‫יש לי תקר.‬ ‫יש לי תקר.‬ 1
te-er--ar-k--v teqer barekhev
‫هل يمكنك تبديل العجلة؟ ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 1
h---ha----m--e't--ax--a----d-----h--ro-ah? heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت. ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 1
ye-- l- --qer. yesh li teqer.
‫لم يبق لدي بنزين. ‫אין לי יותר דלק.‬ ‫אין לי יותר דלק.‬ 1
ye-h-l- t-qer. yesh li teqer.
‫هل لديك خزان إضافي؟ ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 1
yes---i te-e-. yesh li teqer.
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 1
t-kh-l-tu-----l'-a-l-- et-h--samig? tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
‫إنا أحتاج إلى خدمة سحب السيارة. ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 1
a-i-t-----h/t--i-----k--ah li-r----i-e-. ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
‫إن أبحث عن ورشة تصليح. ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 1
a---ts-r--h--sr-k-ah-k-ma--li-r-m -----. ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
‫لقد وقع حادث. ‫קרתה תאונה.‬ ‫קרתה תאונה.‬ 1
an- -sarikh-t-----ah--a-a- --tr-m -----. ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
أين أقرب هاتف؟ ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 1
e-- li--ot-r d----. eyn li yoter deleq.
هل لديك هاتف محمول معك؟ ‫יש לך טלפון נייד?‬ ‫יש לך טלפון נייד?‬ 1
ey- l- yote----l-q. eyn li yoter deleq.
نحن بحاجة إلى المساعدة. ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 1
ey---i yo-er -e-e-. eyn li yoter deleq.
اتصل بالطبيب! ‫קרא / י לרופא!‬ ‫קרא / י לרופא!‬ 1
ye-- l-khe- mey-h---re-erwi? yesh lakhem meykhal rezerwi?
اتصل بالشرطة! ‫קרא / י למשטרה!‬ ‫קרא / י למשטרה!‬ 1
y----l---em m-yk-al -ez--wi? yesh lakhem meykhal rezerwi?
أوراقك من فضلك. ‫הרשיונות בבקשה.‬ ‫הרשיונות בבקשה.‬ 1
yes---akh-m----kha- -ezer-i? yesh lakhem meykhal rezerwi?
رخصة القيادة من فضلك. ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 1
h-yk-a--n--an -'tal--n-k-'n? heykhan nitan l'talfen ka'n?
‫أوراق السيارة من فضلك. ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 1
a-i---------tsr--hah--hi--- g---ah. ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.

الموهبة اللغوية لدي الرضع

حتي قبل قدرتهم علي التحدث، يعرف الرضع الكثير عن اللغات. و هذا ما أظهرتة تجارب مختلفة. حيث تم بحث التطور اللغوي لدي الأطفال في معامل متخصصة للأطفال الرضع. و هناك تم فحص كيف يتعلم الأطفال اللغات. يكون الرضع أذكي بصورة واضحة عما كنا نتخيله. فابتداءا من 6 أشهر يكون لدي كثير منهم قدرة لغوية. فهم يدركون ما هي لغتهم الأم. يستجيب الأطفال الفرنسيون و الألمان بشكل مختلف تلقاءنغمات محددة. فأنماط النبرات المختلفة استجيب لها بشكل متفاوت. و يكون للرضع شعورا تجاه نبرة لغتهم. و يستطيع الأطفال في عمر مبكرة للغاية تخزين كلمات عديدة. و يلعب الأباء و الأمهات دورا هاما تجاه التطور اللغوي لابنائهم. لأن الرضع يتحتاجون إلي تفاعل مباشرة بعد ولادتهم. و هم يريدون التواصل مع الأم و الأب. و لابد من أن يكون التفاعل هذا مصحوبا بانفعالات ايجابية. فعلي الأباء أن يتجنبوا العصبية عند تحدثهم مع صغارهم. و يكون سيئا للغاية عندما يتحدثون قليلا معهم. فالعصبية أو الصمت من الممكن لهما أن يقودان إلي أثار سلبية علي الصغار. بحيث سيتأثر تطورهم اللغوي بشكل سلبي. إن التعلم يبدأ لدي الرضع حتي قبل ذلك و بالتحديد في بطون امهاتهم. فهم قبل الولادة يستجيبون للغة. فهم يدركون الاشارات الصوتية بدقة. و بعد الولادة يتعرفون علي تلك الاشارات مرة أخري. إن الأطفال في بطون أمهاتهم يستطيعون أيضا تعلم إيقاعات اللغة. و هم يستطيعون أيضا سماع صوت أمهاتهم و هم في بطونهن. و يستطيع المرء أيضا التحدث مع الطفل و هو في بطن أمه. .لكن عليه أيضا بألا يبالغ. فبعد الولادة يكون لدي الأطفال متسع من الوقت لكي يتعلموا!