‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   ad Къэлэ экскурсиер

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [тIокIитIурэ тIурэ]

42 [tIokIitIurje tIurje]

Къэлэ экскурсиер

Kjelje jekskursier

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ Тхьаумэфэ мафэхэм бэдзэрыр мэлажьа? Тхьаумэфэ мафэхэм бэдзэрыр мэлажьа? 1
K---je --ks-u--i-r Kjelje jekskursier
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ Блыпэ мафэхэм ермэлыкъым Iоф ешIа? Блыпэ мафэхэм ермэлыкъым Iоф ешIа? 1
Kje-j----k--u-si-r Kjelje jekskursier
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ Гъубдж мафэхэм къэгъэлъэгъонхэр рагъэкIокIыха? Гъубдж мафэхэм къэгъэлъэгъонхэр рагъэкIокIыха? 1
Th--u----j- m--je-j-----edzj-ry---jel-z--a? Th'aumjefje mafjehjem bjedzjeryr mjelazh'a?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ Бэрэскэжъые мафэхэм зоопаркыр зэIухыгъа? Бэрэскэжъые мафэхэм зоопаркыр зэIухыгъа? 1
Bl---- -a-je-j-- --m---yk----o--es---? Blypje mafjehjem ermjelykym Iof eshIa?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ Мэфэку мафэхэм музеир зэIухыгъа? Мэфэку мафэхэм музеир зэIухыгъа? 1
B----e----j--j----rmjel---- I---e-h-a? Blypje mafjehjem ermjelykym Iof eshIa?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ Бэрэскэшхо мафэхэм галереир зэIухыгъа? Бэрэскэшхо мафэхэм галереир зэIухыгъа? 1
B---je-mafjehje--e-m-el---m-I-f --h--? Blypje mafjehjem ermjelykym Iof eshIa?
‫هل التصوير مسموح؟ Сурэт тепхы хъущта? Сурэт тепхы хъущта? 1
G--dzh--af--hjem k----e-j-g-nh-e- ra-j-k--k-y--? Gubdzh mafjehjem kjegjeljegonhjer ragjekIokIyha?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ ЧIэхьапкIэ птынэу щыта? ЧIэхьапкIэ птынэу щыта? 1
G-bdzh-------jem k--g---jego-h-----a-jekI---y--? Gubdzh mafjehjem kjegjeljegonhjer ragjekIokIyha?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ ЧIэхьапкIэр сыд фэдиз? ЧIэхьапкIэр сыд фэдиз? 1
G----h ma---h-em-k-egjel---o-hje-----jekI------? Gubdzh mafjehjem kjegjeljegonhjer ragjekIokIyha?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ Купхэм къафыкIырагъэча? Купхэм къафыкIырагъэча? 1
Bje-jeskje--y---afj-hjem z-o---k-r zj-I-hy--? Bjerjeskjezhye mafjehjem zooparkyr zjeIuhyga?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ КIэлэцIыкIумэ къафыкIырагъэча? КIэлэцIыкIумэ къафыкIырагъэча? 1
Bj---es--e-hye m-f-e--em z-oparky- z---uhyga? Bjerjeskjezhye mafjehjem zooparkyr zjeIuhyga?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ Студентхэм къафыкIырагъэча? Студентхэм къафыкIырагъэча? 1
Bj----s-----y- m-----j-- z-op-rkyr---eIu-y-a? Bjerjeskjezhye mafjehjem zooparkyr zjeIuhyga?
‫ما هو هذا المبنى؟ Мыр сыд уна? Мыр сыд уна? 1
Mjefj--u---f--h--- muz-i- z-eI--y-a? Mjefjeku mafjehjem muzeir zjeIuhyga?
كم عمر المبنى؟ Мы унэм тхьапш ыныбжь? Мы унэм тхьапш ыныбжь? 1
Mj--j-ku-ma-j-h-em-muze---zj-Iu-yga? Mjefjeku mafjehjem muzeir zjeIuhyga?
من بنى المبنى؟ Мы унэр хэт зышIыгъэр? Мы унэр хэт зышIыгъэр? 1
Mjef-e-- ---j-h-em---z-i- -je--h--a? Mjefjeku mafjehjem muzeir zjeIuhyga?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. Сэ архитектурэр сшIогъэшIэгъон. Сэ архитектурэр сшIогъэшIэгъон. 1
Bj-------e---o -a-je-je- ----r-i--z--I-hyg-? Bjerjeskjeshho mafjehjem galereir zjeIuhyga?
أنا مهتم بالفن. Сэ искусствэр сшIогъэшIэгъон. Сэ искусствэр сшIогъэшIэгъон. 1
Bj----s--e-h-o--a-je--em-g------r --e----g-? Bjerjeskjeshho mafjehjem galereir zjeIuhyga?
أنا مهتم بالرسم. Сэ сурэтшIыныр сшIогъэшIэгъон. Сэ сурэтшIыныр сшIогъэшIэгъон. 1
Bj--j---jes----ma-----e- -a---eir--je-u-yg-? Bjerjeskjeshho mafjehjem galereir zjeIuhyga?

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.