‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   mk Разгледување на градот

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

Razgulyedoovaњye na guradot

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ Дали пазарот е отворен во недела? Дали пазарот е отворен во недела? 1
R---ulye-oo-aњy--n----radot Razgulyedoovaњye na guradot
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ Дали саемот е отворен во понеделник? Дали саемот е отворен во понеделник? 1
Ra----------a-y--na gu--dot Razgulyedoovaњye na guradot
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ Дали изложбата е отворена во вторник? Дали изложбата е отворена во вторник? 1
Dal- p---rot ---otvoryen vo--y-----a? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ Дали зоолошката градина е отворена во среда? Дали зоолошката градина е отворена во среда? 1
Da-----z-r-t -- -t-orye--v- -y-dye-a? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ Дали музејот е отворен во четврток? Дали музејот е отворен во четврток? 1
Dali p---r-- y--ot--r-en--- -ye-y-la? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ Дали галеријата е отворена во петок? Дали галеријата е отворена во петок? 1
D-li-s-y-m-t -e o-v-r-en -o p--yedy---i-? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫هل التصوير مسموح؟ Смее ли да се фотографира? Смее ли да се фотографира? 1
Da-- ----mot y- ---or--- ---po-ye--e-nik? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ Мора ли да се плати влез? Мора ли да се плати влез? 1
Dal- sa--m-t-ye-otvorye- vo p-n---y-----? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ Колку чини влезот? Колку чини влезот? 1
D--- i---ʐb--a-y- -t-o-ye-- -o-vt-rn-k? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ Има ли некаков попуст за групи? Има ли некаков попуст за групи? 1
D--- -z--ʐ---- -e ot----en- ---v--rnik? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ Има ли некаков попуст за деца? Има ли некаков попуст за деца? 1
D----i--o-b-ta ----tv-ry--- vo-vt-rn--? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ Има ли некаков попуст за студенти? Има ли некаков попуст за студенти? 1
D--- z--loshka-a-g-r-d--a y- -t-or-en---o ---ed-? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫ما هو هذا المبنى؟ Каква е оваа зграда? Каква е оваа зграда? 1
Da----ool---k-t--gur------y--o---r-en--v- --ye-a? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
كم عمر المبنى؟ Колку е стара оваа зграда? Колку е стара оваа зграда? 1
D--i z-o--s--ata -u--d-na-----tv-r-ena ---sr----? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
من بنى المبنى؟ Кој ја изградил оваа зграда? Кој ја изградил оваа зграда? 1
Dali--o-zyeјo---e -tvor----vo chy-tv----? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. Јас се интересирам за архитектура. Јас се интересирам за архитектура. 1
D-li mo-zyeјot----otv--ye- v- ch--tvrto-? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
أنا مهتم بالفن. Јас се интересирам за уметност. Јас се интересирам за уметност. 1
Dal---o--yeј-t-y- otvor-en-v-----et--t-k? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
أنا مهتم بالرسم. Јас се интересирам за сликарство. Јас се интересирам за сликарство. 1
D-li gu-l-eri--t--ye---v---en--vo -yet--? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.