‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المرقص‬   »   ky Дискотекада

‫46 [ستة وأربعون]

‫فى المرقص‬

‫فى المرقص‬

46 [кырк алты]

46 [кырк алты]

Дискотекада

Diskotekada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫هل هذا المقعد شاغر؟ Бул орундук бошпу? Бул орундук бошпу? 1
D-s--tek--a Diskotekada
هل تسمح لي بالجلوس بقربك؟ Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? Мен сиздин жаныңызга отурсам болобу? 1
Dis--t--a-a Diskotekada
‫بكل سرور. Кубаныч менен. Кубаныч менен. 1
B-l-o--nd----o--u? Bul orunduk boşpu?
‫كيف وجدت الموسيقى؟ Музыканы кандай деп эсептейсиз? Музыканы кандай деп эсептейсиз? 1
B-l---undu- --ş--? Bul orunduk boşpu?
‫عالية بعض الشيء. Бир аз өтө катуу. Бир аз өтө катуу. 1
Bu--oru--uk-b-şpu? Bul orunduk boşpu?
‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية. Бирок топ абдан жакшы ойнойт. Бирок топ абдан жакшы ойнойт. 1
Me---i--i- --nı--zga-o-ur----b-l-bu? Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
‫هل تأتي باستمرار إلى هنا؟ Сиз бул жерге көп келесизби? Сиз бул жерге көп келесизби? 1
M----i---n -anı-ızga-ot--sa- ---ob-? Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
‫لا، هذه هي المرة الأولى. Жок, бул биринчи жолу келишим. Жок, бул биринчи жолу келишим. 1
M-n-si--in --n--ı--a-otu-sam --lo-u? Men sizdin janıŋızga otursam bolobu?
لم أكن هنا من قبل. Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. Мен буга чейин бул жерде эч болгон эмесмин. 1
Kuban--------. Kubanıç menen.
هل تحب أن ترقص؟ Бийлейсизби? Бийлейсизби? 1
K---n-- me---. Kubanıç menen.
‫ربما في وقت لاحق. Балким кийинчерээк. Балким кийинчерээк. 1
Kub-nı- -e-en. Kubanıç menen.
‫لا أتقن الرقص تماماً. Мен анчалык жакшы бийлей албайм. Мен анчалык жакшы бийлей албайм. 1
M-zıkanı----d-y -ep e-e-t---i-? Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
‫هذا سهل للغاية. Бул абдан оңой. Бул абдан оңой. 1
M-z-ka------da- dep -s---ey--z? Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
‫سأريك ذلك. Мен сизге көрсөтөм. Мен сизге көрсөтөм. 1
M-z--a-- k--------p e-----ysiz? Muzıkanı kanday dep esepteysiz?
‫لا، أفضل في فرصة أخرى. Жок, башка жолу жакшыраак. Жок, башка жолу жакшыраак. 1
Bir-az-öt--k--u-. Bir az ötö katuu.
هل تنتظر أحدا؟ Бирөөнү күтүп жатасызбы? Бирөөнү күтүп жатасызбы? 1
B-r a--öt- -atuu. Bir az ötö katuu.
‫نعم، صديقي. Ооба, досумду. Ооба, досумду. 1
B-r -- -t--katu-. Bir az ötö katuu.
‫إنه هناك، ها هو قادم. Тигинде ал(бала) келе жатат. Тигинде ал(бала) келе жатат. 1
Bi----t-p-ab--n j--şı-o--o--. Birok top abdan jakşı oynoyt.

الجينات تؤثر علي اللغة

ترتبط لغتنا بأصولنا. و تكون جيناتنا أيضا مسؤولة عن لغتنا. الي هذه النتيجة توصل باحثون اسكتلنديون. حيث بحثوا كيف أن الانجليزية تختلف عن الصينية. و في هذا اكتشفوا أن الجينات تلعب دورا. لان الجينات تؤثر علي تطور أدمغتنا. مما يعني أنها تشكل هياكل أمخاخنا. و بهذا تتحدد مقدرتنا علي تعلم اللغات. و يكون اختلاف جينين حاسما في ذلك. و عندما يكون الاختلاف نادرا تتطور اللغات النغمية. و يتم تحدث تلك اللغات النغمية من قبل الشعوب التي لا تملك هذا الاختلاف الجيني. و تحدد حدة النغمات معني الكلمات في اللغات النغمية. و تنتمي الصينية إلي تلك اللغات النغمية علي سبيل المثال. و حتي اذا سيطر هذا الاختلاف الجيني فان اللغات الأخري تتطور مع ذلك. لا تعد الانجليزية لغة نغمية. لا يتم توزيع الاختلافات في هذا الجين علي نحو متساو. و هذا يعني انها تحدث بترددات مختلفة في العالم. تبقي اللغات حية فقط عندما يتم تناقلها. و في هذا علي الاطفال محاكاة لغة ابائهم و أمهاتهم. و هم لا بد لهم من تعلم اللغة بشكل جيد. و بالتالي فقط يتم نقل اللغة من جيل إلي جيل آخر. أقدم تنوع جيني هو الذي يدعم اللغات النغمية. في السابق كان من المحتمل وجود الكثير من اللغات النغمية عما ما هو موجود اليوم. لكن لا بد من عدم المبالغة في تقدير المكونات الوراثية. فهي ممكن أن تساهم فقط في توضيح تطور اللغات. انه لايوجد جين للانجليزية و لايوجد أيضا جين للصينية. كل الناس يستطيعون تعلم كل لغة. و في هذا لا يحتاج المرء الي جينات، بل الي شغف و تنظيم!