‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ti ዱኳውንቲ

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ሓምሳንሰለስተን]

53 [ḥamisaniselesiteni]

ዱኳውንቲ

dukwawinitī

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና። 1
d--w-w----ī dukwawinitī
نحن نبحث عن جزار. እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። እንዳ ስጋ ንድሊ ኣሎና። 1
d-k-a-initī dukwawinitī
نحن نبحث عن صيدلية. ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። ቤት-መድሃኒት ፋርማሲ ንደሊ ኣሎና። 1
na---siporit- d--w-n- nid-lī a----። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫نريد أن نشتري كرة قدم. ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ክንገዝእ ንደሊ ኣሎና ። 1
nayi --p---t---u-wa----i--l-----na። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። ስላሚ(ዓይነት ስጋ) ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
n-yi siporiti ---w--i--ide-ī--lo--። nayi siporiti dukwani nidelī alona።
‫نريد أن نشتري أدوية. መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። መድሃኒታት ክንገዝእ ደሊና እኮ። 1
i-----sig- ----l------a። inida siga nidilī alona።
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። ሓደ ኩዑሶ ንክንገዝእ ናይ ስፖርት ዱኳን ንደሊ ኣሎና ። 1
in--a-s-ga-n---lī-a-ona። inida siga nidilī alona።
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። ሳላሚ መታን ንክንገዝእ እንዳ ስጋ ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
i---a -i-- ni---- a-ona። inida siga nidilī alona።
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። መድሃኒታት መታን ንክንገዝእ ቤት-መድሃኒት ንደሊ ኣሎና፣ ። 1
b-----ediha-ī-i -a---as- nid--ī---ona። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
أبحث عن صائغ. እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ። 1
b-t--m-d-han-t--fa--ma-ī ni--lī al-n-። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። ዱኳን ፎቶ እደሊ ኣሎኹ። 1
bēt--m-----nī-----ri-a-- --d--ī -lo--። bēti-medihanīti farimasī nidelī alona።
‫أبحث عن محل بيع حلويات. እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። እንዳ-ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ። 1
h-----ku‘uso--i--g----i--i--lī----na ። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
أنا أخطط لشراء خاتم. ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቀለቤት ንኽገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
ḥa------u-----n-g-z--i---de---a-o-- ። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
أنا أخطط لشراء فيلم. ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ፊልም ኝክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
h--d- -u-u----inig-z-’i--i-e-- -lo-a-። ḥade ku‘uso kinigezi’i nidelī alona ።
أنا أخطط لشراء كعكة. ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። ቶርታ ንክገዝእ መዲበ ኣሎኹ። 1
s--a-ī(‘--i------i--) --n-g-z-’i -el-------። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ቀለቤት መታን ክገዝእሓደ እንዳ ወርቂ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
s-l-m---a-----i -ig-)-kin--ez-’i-d-līna --o። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። ፊልም መታን ክገዝእሓደ እንዳ ፎቶ እደሊ ኣሎኹ፣ ። 1
s-l---(-a--neti--i-a) kini-e-i’- -e---a-i--። silamī(‘ayineti siga) kinigezi’i delīna iko።
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ ቶርታ መታን ክገዝእ ሓደ እንዳ ዶልሺ እደሊ ኣሎኹ፣ 1
med-hanīt-t--k----e--’--de---a i--። medihanītati kinigezi’i delīna iko።

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.