‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التسوق / التبضّع‬   »   ru Покупки

‫54 [أربعة وخمسون]

‫التسوق / التبضّع‬

‫التسوق / التبضّع‬

54 [пятьдесят четыре]

54 [pyatʹdesyat chetyre]

Покупки

Pokupki

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫أريد أن أشتري هدية. Я хотел бы / хотела бы купить подарок. Я хотел бы / хотела бы купить подарок. 1
Po--pki Pokupki
‫ولكن ألا تكون مكلفة. Но ничего очень дорогого. Но ничего очень дорогого. 1
Po-upki Pokupki
ربما حقيبة يد؟ Может быть сумочку? Может быть сумочку? 1
Y--k----- -y / kho--la-b---u-itʹ --dar--. Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok.
‫ما اللون الذي تريدينه؟ Какой цвет Вы хотели бы? Какой цвет Вы хотели бы? 1
Ya--hot-- b- ---ho--la b- --pit----d-r-k. Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok.
‫أسود، بني أم أبيض؟ Чёрный, коричневый или белый? Чёрный, коричневый или белый? 1
Y- -h-tel -- /---ote-a by--u-----podarok. Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok.
كبير أم صغير؟ Большую или маленькую? Большую или маленькую? 1
No----hego oche-ʹ d-ro--g-. No nichego ochenʹ dorogogo.
هل يمكنني رؤية هذه؟ Можно посмотреть эту? Можно посмотреть эту? 1
No n-c-ego -c-e-- d-rog-go. No nichego ochenʹ dorogogo.
هل هو مصنوع من الجلد؟ Она кожаная? Она кожаная? 1
N- -i-hego -ch--- -oro-ogo. No nichego ochenʹ dorogogo.
أم إنها مصنوعة من البلاستيك؟ Или она из искуственых материалов? Или она из искуственых материалов? 1
Mo--et---tʹ-sum-----? Mozhet bytʹ sumochku?
من الجلد، بالطبع. Конечно кожаная. Конечно кожаная. 1
M------b--- sum---ku? Mozhet bytʹ sumochku?
‫وهي من نوعية جيدة للغاية. Это особенно хорошее качество. Это особенно хорошее качество. 1
Mo-he--byt- --mo-hku? Mozhet bytʹ sumochku?
‫والحقيبة ثمنها مناسب جداً. И сумка действительно очень дешёвая. И сумка действительно очень дешёвая. 1
K--oy-tsvet -y k--te-i-b-? Kakoy tsvet Vy khoteli by?
‫إنها تعجبني. Она мне нравится. Она мне нравится. 1
K--oy-t---- -y k----l- b-? Kakoy tsvet Vy khoteli by?
‫سآخذها. Я её возьму. Я её возьму. 1
Kak-y-t-vet--y -ho-----by? Kakoy tsvet Vy khoteli by?
‫يمكنني تبديلها؟ Смогу я её, если нужно, поменять? Смогу я её, если нужно, поменять? 1
Ch---y-, ko---h--vyy i-------y? Chërnyy, korichnevyy ili belyy?
‫بالطبع. Само собой разумеется. Само собой разумеется. 1
C-----y,-k-ric-n-----il--b----? Chërnyy, korichnevyy ili belyy?
‫سنغلفها لك كهدية. Мы упакуем её как подарок. Мы упакуем её как подарок. 1
C-ërnyy--k--i-----yy-il-----y-? Chërnyy, korichnevyy ili belyy?
الخزينة هناك. Касса вон там. Касса вон там. 1
Bolʹs-u-u i----a-----u--? Bolʹshuyu ili malenʹkuyu?

من يفهم من؟

يوجد حوالي 7 مليارات نسمة في العالم. جميعهم لديهم لغة. لكن للاسف ليس هناك لغة موحدة. لكي نتحدث مع الشعوب الأخري يستوجب علينا تعلم لغاتهم. لكن ذلك يكون علي الاغلب مجهدا. لكن توجد من اللغات و التي تتشابه كثيرا مع بعضها البعض. و يفهم متحدثوها بعضهم البعض دون شرط ايجاد اللغة المقابلة. و تسمي هذا الظاهرة بالوضوح المتبادل. حيث يتم هنا التمييز بين خيارين. الخيار الاول هو وضوح متبادل شفهي. و هنا يفهم المتحدثون بعضهم البعض عند التحدث. لكنهم لا يستطيعون فهم اللغة المكتوبة. و هذا مرده وجود طرق كتابة مختلفة للغات. مثال علي ذلك الهندية و الاوردية. هنا تكون الكتابة هو الخيار الثاني للوضوح المتبادل. و هنا يتم فهم اللغة بصورتها المكتوبة لكل من متحدثي اللغتين. لكن سيفهمان بعضهما البعض علي نحو سئ عند التحدث. و السبب في ذلك الاختلاف القوي في النطق. و الالمانية و الهولندية هما مثالان علي ذلك. اغلب اللغات التي ترتبط ببعضها البعض بصلة قرابة و ثيقة تحوي الخيارين. مما يعني أن الكتابة و التحدث يصيران ضربا من الوضوح المتبادل بهما. الروسية و الاوكرنية و التايلاندية و اللاوسية هم امثلة علي ذلك. لكن توجد أشكال لاتناظرية لظاهرة الوضوح المتبادل. و هذا يحدث عندما يكون للمتحدثين مستوي مختلف في فهم بعضهما البعض. يفهم البرتغاليون الاسبان أفضل من فهم الاسبان للبرتغاليين. كذلك فان النمساويين يفهمون الالمان افضل من العكس. و في هذه الامثلة يمثل النطق أو اللهجات عائقا. من يريد حقا أن يقود حديثا عليه أن يتعلم.