‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   ko 일하기

‫55 [خمسة وخمسون]

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [쉰다섯]

55 [swindaseos]

일하기

ilhagi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ 직업이 뭐예요? 직업이 뭐예요? 1
il-a-i ilhagi
‫زوجي طبيب. 우리 남편은 의사예요. 우리 남편은 의사예요. 1
il---i ilhagi
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. 저는 파트타임 간호사예요. 저는 파트타임 간호사예요. 1
ji------i --oy-yo? jig-eob-i mwoyeyo?
‫قريباً سنتقاعد. 우리는 곧 연금을 받을 거예요. 우리는 곧 연금을 받을 거예요. 1
j----o--i mw-----? jig-eob-i mwoyeyo?
‫ولكن الضرائب مرتفعة. 하지만 세금이 많아요. 하지만 세금이 많아요. 1
j----o---------y-? jig-eob-i mwoyeyo?
‫والتأمين الصحي مرتفع. 그리고 건강보험이 비싸요. 그리고 건강보험이 비싸요. 1
uli -amp-eo----n-uisay--o. uli nampyeon-eun uisayeyo.
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ 당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요? 당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요? 1
ul----mpyeon-eun---s-yey-. uli nampyeon-eun uisayeyo.
‫أريد أن أصبح مهندساً. 저는 엔지니어가 되고 싶어요. 저는 엔지니어가 되고 싶어요. 1
uli-n-m------eun uis--e-o. uli nampyeon-eun uisayeyo.
‫أريد أن أدرس في الجامعة. 저는 대학에 가고 싶어요. 저는 대학에 가고 싶어요. 1
j--neun-pat-u--im ga-h-saye--. jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
أنا متدرب. 저는 인턴이에요. 저는 인턴이에요. 1
jeo--u---a-e--a-m-ga--o-ay--o. jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
أنا لا أكسب الكثير. 저는 많이 벌지 않아요. 저는 많이 벌지 않아요. 1
jeo--------eu--im -----saye-o. jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. 저는 외국에서 인턴을 해요. 저는 외국에서 인턴을 해요. 1
u-ineun ----y-on--um-e-l---d--ul-g-oye--. ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
‫هذا هو مديري. 이분이 제 사장님이에요. 이분이 제 사장님이에요. 1
ulin--n g-- y------m--u- ba---ul g-oyeyo. ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
‫وزملائي لطفاء. 저는 좋은 동료들이 있어요. 저는 좋은 동료들이 있어요. 1
ulin-un-g-d----------eul-ba---u- --oy--o. ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. 우리는 늘 정오에 식당에 가요. 우리는 늘 정오에 식당에 가요. 1
h-j--a-------m-- man--ay-. hajiman segeum-i manh-ayo.
أنا أبحث عن عمل. 저는 일자리를 찾고 있어요. 저는 일자리를 찾고 있어요. 1
h-j-man -ege-m---m-nh-a-o. hajiman segeum-i manh-ayo.
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. 저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요. 저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요. 1
haj--an -----m----an--ayo. hajiman segeum-i manh-ayo.
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. 이 나라에는 실업자가 너무 많아요. 이 나라에는 실업자가 너무 많아요. 1
g--ligo--eo------oh--m-- b--s--o. geuligo geongangboheom-i bissayo.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟