‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   ur ‫کام‬

‫55 [خمسة وخمسون]

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

‫55 [پچپن]‬

pchpn

‫کام‬

kaam

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 1
kaam kaam
‫زوجي طبيب. ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ 1
k--m kaam
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ 1
aap--y---aa--ka--i----n? aap kya kaam karti hain?
‫قريباً سنتقاعد. ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ 1
a-p---a ------ar----ain? aap kya kaam karti hain?
‫ولكن الضرائب مرتفعة. ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ 1
a-p ----kaa- --r-- -ai-? aap kya kaam karti hain?
‫والتأمين الصحي مرتفع. ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ 1
mer- sh---r -- -a--- mera shohar dr hai -
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ 1
mer---hoh-r--r -ai-- mera shohar dr hai -
‫أريد أن أصبح مهندساً. ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ 1
me-----o--- dr h-i - mera shohar dr hai -
‫أريد أن أدرس في الجامعة. ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ 1
m------hay-din-ke--iy---u-s- -----am --r-i---on mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
أنا متدرب. ‫میں ٹرینی ہوں-‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ 1
m-i- -dha- d-n ke-l--e-nurs- k----am--ar-i h-on mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
أنا لا أكسب الكثير. ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ 1
m-i--a-h-y---- ---li-- nurs- ---k-a----r---hoon mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ 1
jal--h---i---e-s-o--m-ln-y -a-i -a- - jald hamein pension milnay wali hai -
‫هذا هو مديري. ‫یہ میرے باس ہیں-‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ 1
j--d-ha-ei- pen-ion-m----y-wa----a- - jald hamein pension milnay wali hai -
‫وزملائي لطفاء. ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ 1
j-ld-h-m-in-pens--- ---n-- -ali -ai - jald hamein pension milnay wali hai -
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ 1
lekin tax-bo-at -i-a-a--ai-- lekin tax bohat ziyada hai -
أنا أبحث عن عمل. ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ 1
l-kin -ax ------zi-------i - lekin tax bohat ziyada hai -
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ 1
le--- t-- bohat--i-ad- ha--- lekin tax bohat ziyada hai -
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ 1
a-----d-c-----s-r-n-----hanga hai - aur medical insurance mehanga hai -

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟