‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   lt Pas gydytoją

‫57 [سبعة وخمسون]

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [penkiasdešimt septyni]

Pas gydytoją

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الليتوانية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب. (Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją. (Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة. Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai. Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai. 1
‫ما اسمك؟ Kaip / kokia jūsų pavardė? Kaip / kokia jūsų pavardė? 1
‫من فضلك، اجلس في غرفة الانتظار. Prašom palaukti laukiamajame. Prašom palaukti laukiamajame. 1
سيكون الطبيب هنا قريبا. Gydytojas tuoj ateis. Gydytojas tuoj ateis. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟ Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi? Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟ Kuo jums galiu padėti? Kuo jums galiu padėti? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟ Ar jums skauda? Ar jums skauda? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟ Kur skauda? Kur skauda? 1
أنا أعاني دائماً من آلام الظهر. Man visą laiką skauda nugarą. Man visą laiką skauda nugarą. 1
أنا أعاني من الصداع في كثير من الأحيان. Man dažnai skauda galvą. Man dažnai skauda galvą. 1
أنا أشعر بألم في المعدة أحياناً. Man kartais skauda pilvą. Man kartais skauda pilvą. 1
‫من فضلك، اكشف عن صدرك! Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės! Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص! Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės! Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės! 1
‫ضغط الدم على ما يرام. Kraujo spaudimas normalus. Kraujo spaudimas normalus. 1
‫سأعطيك حقنة. (Aš) suleisiu Jums vaistų. (Aš) suleisiu Jums vaistų. 1
‫سأعطيك حبوباً. (Aš) duosiu jums tablečių. (Aš) duosiu jums tablečių. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية. (Aš) išrašysiu jums vaistų receptą. (Aš) išrašysiu jums vaistų receptą. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!