‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أجزاء الجسم‬   »   be Часткі цела

‫58 [ثمانية وخمسون]

‫أجزاء الجسم‬

‫أجزاء الجسم‬

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

Chastkі tsela

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
أرسم رجلاً. Я малюю мужчыну. Я малюю мужчыну. 1
C-as-kі---e-a Chastkі tsela
‫أولاً الرأس. Спачатку галаву. Спачатку галаву. 1
Chast-і -s--a Chastkі tsela
الرجل يرتدي قبعة. У мужчыны на галаве капялюш. У мужчыны на галаве капялюш. 1
Y----lyu-- --zh-hy-u. Ya malyuyu muzhchynu.
‫لا يمكن رؤية الشعر. Валасоў не бачна. Валасоў не бачна. 1
Y--m-l-u-u-m-z-ch---. Ya malyuyu muzhchynu.
لا يمكن أيضاً رؤية الآذنين. Вушэй таксама не бачна. Вушэй таксама не бачна. 1
Ya --ly-----u-hc-y-u. Ya malyuyu muzhchynu.
لا يمكن كذلك رؤية الظهر. Спіну таксама не бачна. Спіну таксама не бачна. 1
Sp-cha-k---a----. Spachatku galavu.
أنا أرسم العينين والفم. Я малюю вочы і рот. Я малюю вочы і рот. 1
S-a-hatk- -ala--. Spachatku galavu.
الرجل يرقص ويضحك Мужчына танцуе і смяецца. Мужчына танцуе і смяецца. 1
Spa--atk- g--avu. Spachatku galavu.
الرجل لديه أنف طويل. У мужчыны доўгі нос. У мужчыны доўгі нос. 1
U -u-h-hyny -- g----e-k--ya-yush. U muzhchyny na galave kapyalyush.
‫إنه يحمل عصا في يده. Ён нясе ў руках палку. Ён нясе ў руках палку. 1
U-muz-c-y-y--a ---a-- k----ly--h. U muzhchyny na galave kapyalyush.
‫ويرتدي وشاحاً حول عنقه. У яго павязаны шалік вакол шыі. У яго павязаны шалік вакол шыі. 1
U -u-h--yny n- ----v--k--y-lyush. U muzhchyny na galave kapyalyush.
‫الفصل فصل الشتاء والطقس بارد. Цяпер зіма і холадна. Цяпер зіма і холадна. 1
Val------- b--h--. Valasou ne bachna.
‫الذراعان قويان. Рукі моцныя. Рукі моцныя. 1
Val-so- -e-------. Valasou ne bachna.
الساقين قوية أيضاً Ногі таксама моцныя. Ногі таксама моцныя. 1
Vala-----e-ba--n-. Valasou ne bachna.
‫الرجل مصنوع من الثلج. Мужчына са снегу. Мужчына са снегу. 1
V-s--y-t--sam- n--bachna. Vushey taksama ne bachna.
‫إنه لا يرتدي سروالاً ولا معطفاً. Ён не носіць штаноў і паліто. Ён не носіць штаноў і паліто. 1
Vush-- t--s-----e--a-hna. Vushey taksama ne bachna.
‫والرجل لا يشعر بالبرد. Але мужчына не замярзае. Але мужчына не замярзае. 1
V-s-----a----a n- ----na. Vushey taksama ne bachna.
‫إنه رجل الثلج. Ён – снегавік. Ён – снегавік. 1
S--nu---k-a---n- bachn-. Spіnu taksama ne bachna.

لغة اسلافنا

يمكن بحث اللغات الحديثة من قبل اللغويين. و يستخدم في ذلك طرق عدة. كيف استطاع الناس التحدث قبل آلاف السنين. الاجابة عن السؤال ليس بالامر السهل. لكنه يشغل العلماء منذ وقت طويل. انهم يبغون بحث كيف تحدث الانسان في السابق. لذلك هم يحاولون اعادة تكوين الصيغ اللغوية القديمة. لقد توصل باحثون امريكييون الي اكتشافات مذهلة. لقد قاموا بتحليل اكثر من 2000 لغة. و في ذلك بحثوا و قبل كل شئ بناء الجملة لتلك اللغات. و كانت نتائج دراساتهم مثيرة للغاية. S-O-V يكاد نصف اللغات لديها بناء الجملة علي هيئة مما يعني انه يوجد قاعدة فاعل و مفعول و فعل. S-O-V واكثر من 700 لغة يتبعون نموذج V-S-O و حوالي 160 لغة يعملون وفق نظام V-S-O تستخدم حوالي 40 لغة نموذج حوالي 120 لغة تظهر اشكال مختلطة. علي العكس انظمة نادرةO-V-S و O-S-Vتمثل S-O-V تستخدم غالبية اللغات موضع الدراسة مبدأ و ينتمي الي ذلك علي سبيل المثال الفارسية و اليابانيةو التركية. S-V-O تتبع اغلب اللغات الحية مع ذلك نموذج تسيطر بناء الجملة علي هذا النحو علي اللغات الهندو جرمانية. و يعتقد الباحثون ان المرء قبل ذلك قد تحدث وفقا للنموذجفاعل-مفعول-فعل. و بناء علي هذا النظام نشأت كل اللغات. و لكن انفصلت اللغات بعد ذلك. و عن كيفية حدوث ذلك لا يعرف الباحثون شيئا. لكن تنوع بناء الجملة لا بد و أن يكون له سببا. ..لان من له ميزة يتطور.