‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   fi Postitoimistossa

‫59 [تسعة وخمسون]

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [viisikymmentäyhdeksän]

Postitoimistossa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفنلندية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ Missä on lähin postitoimisto? Missä on lähin postitoimisto? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ Onko pitkä matka lähimmälle postitoimistolle? Onko pitkä matka lähimmälle postitoimistolle? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ Missä on lähin postilaatikko? Missä on lähin postilaatikko? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. Minä tarvitsen pari postimerkkiä. Minä tarvitsen pari postimerkkiä. 1
‫لبطاقة ورسالة. Yhden kortille sekä toisen kirjeelle. Yhden kortille sekä toisen kirjeelle. 1
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ Kuinka kallis postimaksu Amerikkaan on? Kuinka kallis postimaksu Amerikkaan on? 1
‫كم يزن الطرد؟ Kuinka painava paketti on? Kuinka painava paketti on? 1
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ Voinko lähettää sen ilmateitse? Voinko lähettää sen ilmateitse? 1
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ Kuinka pitkään kestää kunnes se on perillä? Kuinka pitkään kestää kunnes se on perillä? 1
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ Mistä voin soittaa puhelun? Mistä voin soittaa puhelun? 1
أين أقرب كشك هاتف؟ Missä on lähin puhelinkoppi? Missä on lähin puhelinkoppi? 1
هل لديك بطاقات هاتف؟ Onko teillä puhelinkortteja? Onko teillä puhelinkortteja? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟ Onko teillä puhelinluetteloa? Onko teillä puhelinluetteloa? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ Tiedättekö Itävallan suuntanumeron? Tiedättekö Itävallan suuntanumeron? 1
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. Odottakaa hetki niin otan siitä selvää. Odottakaa hetki niin otan siitä selvää. 1
الخط مشغول دائماً. Linja on aina varattu. Linja on aina varattu. 1
ما هو الرقم الذي طلبته؟ Minkä numeron valitsitte? Minkä numeron valitsitte? 1
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! Teidän pitää ensin valita nolla! Teidän pitää ensin valita nolla! 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!