‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   kk Поштада

‫59 [تسعة وخمسون]

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [елу тоғыз]

59 [elw toğız]

Поштада

Poştada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟ Ең жақын пошта қайда? Ең жақын пошта қайда? 1
P--t--a Poştada
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟ Келесі поштаға дейін алыс па? Келесі поштаға дейін алыс па? 1
Poş-a-a Poştada
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟ Ең жақын пошта жәшігі қайда? Ең жақын пошта жәшігі қайда? 1
Eñ --qı-----ta -a---? Eñ jaqın poşta qayda?
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربرية. Маған біраз пошта маркалары керек. Маған біраз пошта маркалары керек. 1
Eñ--aqın---şt- q----? Eñ jaqın poşta qayda?
‫لبطاقة ورسالة. Ашық хат пен жәй хатқа арналған. Ашық хат пен жәй хатқа арналған. 1
E- j-qın -oşta----d-? Eñ jaqın poşta qayda?
كم تكلفة البريد إلى أمريكا؟ Америкаға пошта алымы қанша тұрады? Америкаға пошта алымы қанша тұрады? 1
Kel-si ---t----d-yin--l----a? Kelesi poştağa deyin alıs pa?
‫كم يزن الطرد؟ Пакеттің салмағы қандай? Пакеттің салмағы қандай? 1
K----i -o-t--a--e-in-alıs pa? Kelesi poştağa deyin alıs pa?
هل يمكنني إرساله بالبريد الجوي؟ Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма? Оны әуе поштасымен жіберуге бола ма? 1
K-le---p----ğ--d-yin alı- --? Kelesi poştağa deyin alıs pa?
كم من الوقت يستغرق للوصول؟ Қанша уақытта жетеді? Қанша уақытта жетеді? 1
E----------şt--jäşi-- qa--a? Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
أين يمكنني إجراء مكالمات هاتفية؟ Қай жерден қоңырау шалуға болады? Қай жерден қоңырау шалуға болады? 1
E- -aqı----ş-a-jä---i qa-d-? Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
أين أقرب كشك هاتف؟ Ең жақын телефон үйшігі қайда? Ең жақын телефон үйшігі қайда? 1
Eñ -aq-- ---ta-jä---i qayd-? Eñ jaqın poşta jäşigi qayda?
هل لديك بطاقات هاتف؟ Сізде телефон картасы бар ма? Сізде телефон картасы бар ма? 1
M-ğan--i-a---oş-- -----l-r- -e---. Mağan biraz poşta markaları kerek.
‫هل لديك دليل الهاتف؟ Сізде телефон кітабы бар ма? Сізде телефон кітабы бар ма? 1
Ma--n --raz po--- ma-k-la-- --r-k. Mağan biraz poşta markaları kerek.
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟ Австрияның кодын білесіз бе? Австрияның кодын білесіз бе? 1
Ma--n------ poş-a m-rkala-- --rek. Mağan biraz poşta markaları kerek.
لحظة واحدة، اسمح لي أن أتحقق. Бір секунд, қазір көрейін. Бір секунд, қазір көрейін. 1
Aş-- -at --- ----x--qa arn-l-a-. Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
الخط مشغول دائماً. Желі үнемі бос емес. Желі үнемі бос емес. 1
Aşıq-x-- -----ä- xa-q- ar---ğa-. Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
ما هو الرقم الذي طلبته؟ Қандай нөмірді тердіңіз? Қандай нөмірді тердіңіз? 1
Aşıq-----p---jäy x---- ar---ğan. Aşıq xat pen jäy xatqa arnalğan.
يجب عليك تحديد الصفر أولاً! Алдымен нөлді теруіңіз керек! Алдымен нөлді теруіңіз керек! 1
Am--ï--ğ----ş-a -lım- --nş--t-radı? Amerïkağa poşta alımı qanşa turadı?

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!