‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

‫62 [اثنان وستون]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
يتعلم ‫ללמוד‬ ‫ללמוד‬ 1
l-l--d lilmod
هل يتعلم الطلاب الكثير؟ ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 1
l----d lilmod
لا، إنهم يتعلمون القليل. ‫לא, הם לומדים מעט.‬ ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 1
l-lm-d lilmod
يسأل ‫לשאול‬ ‫לשאול‬ 1
ha-al-i-im-l-mdim--a-b-h? hatalmidim lomdim harbeh?
هل تسأل المعلم كثيرا؟ ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 1
h-ta-m--i--lomd-- h--beh? hatalmidim lomdim harbeh?
‫لا، لا أسأله كثيراً. ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 1
h---l-id-m --md---h-r-eh? hatalmidim lomdim harbeh?
يجيب. ‫לענות‬ ‫לענות‬ 1
l-----m------m-m--a-. lo, hem lomdim me'at.
‫أجب، من فضلك! ‫תענה / י בבקשה.‬ ‫תענה / י בבקשה.‬ 1
lis-'ol lish'ol
‫أنا أجيب. ‫אני עונה.‬ ‫אני עונה.‬ 1
ata--at sho'el/s---elet -he'elo- e----mu--h-l--yt-m qr-vo-? atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
يعمل. ‫לעבוד‬ ‫לעבוד‬ 1
lo- --i l- s--'--/------et -to l-eyti- --ovot. lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
هل هو يعمل الآن؟ ‫הוא עובד כעת?‬ ‫הוא עובד כעת?‬ 1
l--anot la'anot
نعم إنه يعمل الآن. ‫כן, הוא עובד.‬ ‫כן, הוא עובד.‬ 1
ta'aneh-ta'an- --va--sh--. ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
يأتي ‫לבוא‬ ‫לבוא‬ 1
ani--n-h-----. ani oneh/onah.
هل ستأتي؟ ‫את / ה בא / ה?‬ ‫את / ה בא / ה?‬ 1
a-------/-n--. ani oneh/onah.
نعم، سنكون هناك. ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 1
an-----h-on-h. ani oneh/onah.
يسكن. ‫לגור‬ ‫לגור‬ 1
la-av-d la'avod
هل تسكن في برلين؟ ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 1
h- ---d k-'e-? hu oved ka'et?
نعم، أنا أسكن في برلين. ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 1
ken---u--ve-. ken, hu oved.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!