‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬   »   mr प्रश्न विचारणे १

‫62 [اثنان وستون]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

६२ [बासष्ट]

62 [Bāsaṣṭa]

प्रश्न विचारणे १

praśna vicāraṇē 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الماراثية تشغيل المزيد
يتعلم शिकणे शिकणे 1
p--ś-a v---r-ṇ- 1 praśna vicāraṇē 1
هل يتعلم الطلاب الكثير؟ विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? विद्यार्थी खूप शिकत आहेत का? 1
praś-a v--āraṇ--1 praśna vicāraṇē 1
لا، إنهم يتعلمون القليل. नाही, ते कमी शिकत आहेत. नाही, ते कमी शिकत आहेत. 1
śi-a-ē śikaṇē
يسأل विचारणे विचारणे 1
śik-ṇē śikaṇē
هل تسأل المعلم كثيرا؟ आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? आपण पुन्हा पुन्हा आपल्या शिक्षकांना प्रश्न विचारता का? 1
śik--ē śikaṇē
‫لا، لا أسأله كثيراً. नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. नाही, मी त्यांना पुन्हा पुन्हा प्रश्न विचारत नाही. 1
v------h--k-ū-- ś-ka-a-ā-ēta--ā? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
يجيب. उत्तर देणे उत्तर देणे 1
vi--ā---ī-k-ūpa-ś-ka-- ------k-? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
‫أجب، من فضلك! कृपया उत्तर द्या. कृपया उत्तर द्या. 1
vid-ā--hī -h-p- ś-k-ta ā---a---? vidyārthī khūpa śikata āhēta kā?
‫أنا أجيب. मी उत्तर देतो. / देते. मी उत्तर देतो. / देते. 1
Nāh-,----------ik-ta-āhēta. Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
يعمل. काम करणे काम करणे 1
N-----t- kamī-śik-ta-āhēta. Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
هل هو يعمل الآن؟ आता तो काम करत आहे का? आता तो काम करत आहे का? 1
Nāhī- -- --mī-śik--a āhēt-. Nāhī, tē kamī śikata āhēta.
نعم إنه يعمل الآن. हो, आता तो काम करत आहे. हो, आता तो काम करत आहे. 1
Vic-r-ṇē Vicāraṇē
يأتي येणे येणे 1
V--ār--ē Vicāraṇē
هل ستأتي؟ आपण येता का? आपण येता का? 1
Vicā--ṇē Vicāraṇē
نعم، سنكون هناك. हो, आम्ही लवकरच येतो. हो, आम्ही लवकरच येतो. 1
āp--a-pun-ā--unhā āpa--ā ś-kṣ---nnā-pr---a-vi-āra-- k-? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
يسكن. राहणे राहणे 1
āpaṇ- punh- -unhā -paly- ---ṣ-k--n------na vi-āratā-kā? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
هل تسكن في برلين؟ आपण बर्लिनमध्ये राहता का? आपण बर्लिनमध्ये राहता का? 1
ā-aṇ--pun-ā-p--hā -----ā -ik-a-ā-nā-pra-n- vi--ra---kā? āpaṇa punhā punhā āpalyā śikṣakānnā praśna vicāratā kā?
نعم، أنا أسكن في برلين. हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. हो, मी बर्लिनमध्ये राहतो. / राहते. 1
Nā--,--ī---ā----p---- -u-h- ---ś---vicā------ā-ī. Nāhī, mī tyānnā punhā punhā praśna vicārata nāhī.

من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!

تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل. يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير!