‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 1‬   »   hy ժխտում 1

‫64 [أربعة وستون]

‫النفي 1‬

‫النفي 1‬

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
انا لا افهم الكلمة Ես բառը չեմ հասկանում: Ես բառը չեմ հասկանում: 1
z-----m-1 zhkhtum 1
انا لا افهم الجملة Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 1
zhkht---1 zhkhtum 1
لا أفهم المعنى. Ես իմաստը չեմ հասկանում: Ես իմաստը չեմ հասկանում: 1
Yes--a-r- ch-ye- -aska--m Yes barry ch’yem haskanum
المعلم ուսուցիչ ուսուցիչ 1
Yes------ ---y----a-k-n-m Yes barry ch’yem haskanum
هل فهمت المعلم؟ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 1
Yes-b---- ch’-e- hask-n-m Yes barry ch’yem haskanum
نعم، أفهمه جيداً. Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 1
Y-- nakh-d---t--u-y-c-’--- -as--num Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
‫المعلم، ‫المعلمة ուսուցչուհի ուսուցչուհի 1
Ye--n-khad----’-uny ch---- has----m Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
هل فهمت المعلمة؟ ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 1
Y-- nak-ada--t-yu-----’yem -as---um Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
‫نعم، أفهمها جيداً. Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 1
Y-s ima--- -h-yem -a---n-m Yes imasty ch’yem haskanum
‫الناس մարդիկ մարդիկ 1
Yes-i-ast----’ye- has---um Yes imasty ch’yem haskanum
هل تفهم الناس؟ Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 1
Y-s imast---h--e- has-a-um Yes imasty ch’yem haskanum
لا، أنا لا أفهمهم جيداً. Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 1
u-ut----h’ usuts’ich’
‫الصديقة ընկերուհի ընկերուհի 1
usu--’---’ usuts’ich’
هل لديك صديقة؟ Ընկերուհի ունե՞ս: Ընկերուհի ունե՞ս: 1
us-t-’-c-’ usuts’ich’
‫نعم، لدي صديقة. Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 1
Us-ts---’in h-s-anu---y--’ Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
الابنة դուստր դուստր 1
Us-ts’---i--h-sk-n-՞- -ek’ Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
هل لديك ابنة؟ Դուստր ունե՞ս: Դուստր ունե՞ս: 1
U--t-’-h’-n--a-ka---- ye-’ Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
لا، ليس لدي أي شيء. Ոչ, ես դուստր չունեմ: Ոչ, ես դուստր չունեմ: 1
Ayo--yes -r-- la- -em---s--num Ayo, yes nran lav yem haskanum

الشخص الأعمي يعالح اللغة بكفاءة اكبر

ان الناس الذين لا يستطيعون الابصار يسمعون أفضل. و من خلال ذلك يستطيعون التحرك أفضل في حياتهم اليومية. لكن الشخص الاعمي يستطيع معالجة اللغة بشكل أكثر كفاءة. و لقد توصلت اكثر من دراسة علمية الي هذه النتائج. حيث قام الباحثون بعرض الاشخاص المختبرين نصوصا لسماعها. و تم اثناء ذلك زيادة سرعة اللغة بشكل واضح. و مع ذلك استطاع الاشخاص الاكفاء فهم النصوص. و هو ما لم يتمكن من فهمه الاشخاص الذين يتمكنون من رؤية النصوص. و كان ما تلي عليهم بالنسبة اليهم علي درجة عالية من السرعة. لقد توصلت تجربة اخري الي نتيجة مماثلة. حيث يقوم الاكفاء و الغير اكفاء بسماع جمل مختلفة. و قد تم التلاعب في جزء من الجملة. و قد تم استبدال كلمة دون معني بالكلمة الاخيرة. و كان علي الاشخاص المختبرين تقييم الجملة. و كان عليهم تقييم عما اذا كانت الجمل ذات معني او بدون. و اثناء حلهم للواجب تم فحص ادمغاتهم. و قد قاس الباحثون ترددات محددة في المخ. و من ثم استطاعوا التعرف علي مدي سرعة حل ادمغتهم للواجبات. لدي الاشخاص الاكفاء ظهرت اشارة معينة بسرعة بالغة. هذه الاشارة بينت ان الجملة قد تم تحليلها. لكن لدي الاشخاص الغير اكفاء ظهرت تلك الاشارة متأخرا بشكل واضح. لكن عن سبب كفاءة الاكفاء في معالجة اللغة، لا يعرف السبب حتي الآن. لكن العلماء لديهم نظرية. فهم يعتقدون ان الدماغ يستخدم منطقة معينة من المخ بشكل مكثف. و هذا هي المنطقة التي يعالج فيها القادرون علي الابصار محفزاتهم البصرية. و لدي الناس الاكفاء لا يتم استخدام تلك المنطقة لغرض الابصار. فهي "متاحة" للواجبات الأخري. ..و بالتالي يكون لدي الاكفاء سعة أكبر لمعالجة اللغة.