‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 1‬   »   ru Отрицание 1

‫64 [أربعة وستون]

‫النفي 1‬

‫النفي 1‬

64 [шестьдесят четыре]

64 [shestʹdesyat chetyre]

Отрицание 1

Otritsaniye 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
انا لا افهم الكلمة Я не понимаю это слово. Я не понимаю это слово. 1
O---t---i---1 Otritsaniye 1
انا لا افهم الجملة Я не понимаю это предложение. Я не понимаю это предложение. 1
Ot-----ni---1 Otritsaniye 1
لا أفهم المعنى. Я не понимаю, что это значит. Я не понимаю, что это значит. 1
Ya n-----i-ay- e-o-slo--. Ya ne ponimayu eto slovo.
المعلم Учитель Учитель 1
Y--n- p-n-mayu--to --ov-. Ya ne ponimayu eto slovo.
هل فهمت المعلم؟ Вы понимаете учителя? Вы понимаете учителя? 1
Ya-ne --nimayu---o -lov-. Ya ne ponimayu eto slovo.
نعم، أفهمه جيداً. Да, я его хорошо понимаю. Да, я его хорошо понимаю. 1
Ya-ne----i--y----o-pred--zhen---. Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
‫المعلم، ‫المعلمة Учительница Учительница 1
Ya-ne p--ima---eto pre-l-zh-----. Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
هل فهمت المعلمة؟ Вы понимаете учительницу? Вы понимаете учительницу? 1
Ya--- po----yu-e-o -r-d----eni-e. Ya ne ponimayu eto predlozheniye.
‫نعم، أفهمها جيداً. Да, я её хорошо понимаю. Да, я её хорошо понимаю. 1
Ya--e pon-m--u- -h-- et--zn--hi-. Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
‫الناس Люди Люди 1
Ya-n--po-i--y-,--hto --- z--c--t. Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
هل تفهم الناس؟ Вы понимаете людей? Вы понимаете людей? 1
Ya----p-n-ma-u--c-to -t--zn-chi-. Ya ne ponimayu, chto eto znachit.
لا، أنا لا أفهمهم جيداً. Нет, я их не очень хорошо понимаю. Нет, я их не очень хорошо понимаю. 1
Uc-it-lʹ Uchitelʹ
‫الصديقة Подруга Подруга 1
U-h-te-ʹ Uchitelʹ
هل لديك صديقة؟ У Вас есть подруга? У Вас есть подруга? 1
Uc--te-ʹ Uchitelʹ
‫نعم، لدي صديقة. Да, у меня есть подруга. Да, у меня есть подруга. 1
Vy-p-ni--yete u-hitel--? Vy ponimayete uchitelya?
الابنة Дочь Дочь 1
V--pon-maye-e --h---l--? Vy ponimayete uchitelya?
هل لديك ابنة؟ У Вас есть дочь? У Вас есть дочь? 1
V--ponimay-t- uc--t-l-a? Vy ponimayete uchitelya?
لا، ليس لدي أي شيء. Нет, у меня нет дочери. Нет, у меня нет дочери. 1
D-, ya --g- k--rosho p-n---yu. Da, ya yego khorosho ponimayu.

الشخص الأعمي يعالح اللغة بكفاءة اكبر

ان الناس الذين لا يستطيعون الابصار يسمعون أفضل. و من خلال ذلك يستطيعون التحرك أفضل في حياتهم اليومية. لكن الشخص الاعمي يستطيع معالجة اللغة بشكل أكثر كفاءة. و لقد توصلت اكثر من دراسة علمية الي هذه النتائج. حيث قام الباحثون بعرض الاشخاص المختبرين نصوصا لسماعها. و تم اثناء ذلك زيادة سرعة اللغة بشكل واضح. و مع ذلك استطاع الاشخاص الاكفاء فهم النصوص. و هو ما لم يتمكن من فهمه الاشخاص الذين يتمكنون من رؤية النصوص. و كان ما تلي عليهم بالنسبة اليهم علي درجة عالية من السرعة. لقد توصلت تجربة اخري الي نتيجة مماثلة. حيث يقوم الاكفاء و الغير اكفاء بسماع جمل مختلفة. و قد تم التلاعب في جزء من الجملة. و قد تم استبدال كلمة دون معني بالكلمة الاخيرة. و كان علي الاشخاص المختبرين تقييم الجملة. و كان عليهم تقييم عما اذا كانت الجمل ذات معني او بدون. و اثناء حلهم للواجب تم فحص ادمغاتهم. و قد قاس الباحثون ترددات محددة في المخ. و من ثم استطاعوا التعرف علي مدي سرعة حل ادمغتهم للواجبات. لدي الاشخاص الاكفاء ظهرت اشارة معينة بسرعة بالغة. هذه الاشارة بينت ان الجملة قد تم تحليلها. لكن لدي الاشخاص الغير اكفاء ظهرت تلك الاشارة متأخرا بشكل واضح. لكن عن سبب كفاءة الاكفاء في معالجة اللغة، لا يعرف السبب حتي الآن. لكن العلماء لديهم نظرية. فهم يعتقدون ان الدماغ يستخدم منطقة معينة من المخ بشكل مكثف. و هذا هي المنطقة التي يعالج فيها القادرون علي الابصار محفزاتهم البصرية. و لدي الناس الاكفاء لا يتم استخدام تلك المنطقة لغرض الابصار. فهي "متاحة" للواجبات الأخري. ..و بالتالي يكون لدي الاكفاء سعة أكبر لمعالجة اللغة.