‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫النفي 2‬   »   th การปฏิเสธ 2

‫65 [خمسة وستون]

‫النفي 2‬

‫النفي 2‬

65 [หกสิบห้า]

hòk-sìp-hâ

การปฏิเสธ 2

gan-bhà-dhì-sàyt

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫هل الخاتم غالي الثمن؟ แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? 1
gan----̀---ì---̀yt gan-bhà-dhì-sàyt
لا، إنها تكلف مائة يورو فقط. ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร 1
g-----a---h-----̀-t gan-bhà-dhì-sàyt
ولكن لدي خمسين فقط. แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ 1
wæ--n-ang---́-----g--ǎ---rá--ká wæ̌-nuang-née-pæng-mǎi-kráp-ká
هل انتهيت بعد؟ คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? 1
wæ---u------------g-m-̌--k-á--k-́ wæ̌-nuang-née-pæng-mǎi-kráp-ká
‫لا، ليس بعد. ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ 1
w----u-ng-n-́e---ng------k-á---á wæ̌-nuang-née-pæng-mǎi-kráp-ká
‫ولكن قريباً أكون جاهزاً. แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ 1
m-̂i-kra----á-w-̌--ua-g----e-r---a-pi-----------oo-roh mâi-kráp-ká-wæ̌-nuang-née-ra-ka-piang-ráwy-yoo-roh
هل تريد مزيداً من الحساء؟ คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? 1
mâi-k---p-k-́--æ---ua-----́---a-----ia-g-r-----y---roh mâi-kráp-ká-wæ̌-nuang-née-ra-ka-piang-ráwy-yoo-roh
‫لا، لا أريد أكثر. ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ 1
m-̂i--ráp--a---æ--nua-----́---a--a-pia-----́-y-----roh mâi-kráp-ká-wæ̌-nuang-née-ra-ka-piang-ráwy-yoo-roh
‫ولكن المزيد من الآيس كريم. แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ 1
dhæ---ǒ--d-̀--ha-n---e-kæ----̂-s-̀--t-̂o-n----kr----ká dhæ̀-pǒm-dì-chǎn-mee-kæ̂-hâ-sìp-tâo-nán-kráp-ká
‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟ คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? 1
d-æ--po---d---ch-̌n-mee--æ̂--a--si-p---̂-----n-kr------́ dhæ̀-pǒm-dì-chǎn-mee-kæ̂-hâ-sìp-tâo-nán-kráp-ká
‫لا، منذ شهر فقط. ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว 1
dh----o-m-d-̀-c-ǎn-mee-k-̂--a---ì-----o--a---kra---k-́ dhæ̀-pǒm-dì-chǎn-mee-kæ̂-hâ-sìp-tâo-nán-kráp-ká
‫ولكن تعرفت على الكثيرين. แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว 1
koon-sa--rè--l--o--ha---ma-i koon-sà-rèt-lǽo-châi-mǎi
‫هل ستسافر غداً إلى المنزل؟ คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? 1
k-o----̀-rèt--ǽo--hâi----i koon-sà-rèt-lǽo-châi-mǎi
‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع. ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ 1
k------̀-re-----́o----------i koon-sà-rèt-lǽo-châi-mǎi
‫ولكن سأعود يوم الأحد. แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ 1
mâi-y-----âi---̀-r-------́--k-́ mâi-yang-mâi-sà-rèt-kráp-ká
‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟ ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? 1
m-̂i-y-ng-------a--r--t-kra-----́ mâi-yang-mâi-sà-rèt-kráp-ká
‫لا، بلغت الآن السابعة عشرة. ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี 1
m-----an--mâi-sà----t-kr-́----́ mâi-yang-mâi-sà-rèt-kráp-ká
‫ومع ذلك أصبح لها صديق. แต่เธอมีแฟนแล้วนะ แต่เธอมีแฟนแล้วนะ 1
dhæ--dě-o---̂--sà---̀---ǽo-kr------́ dhæ̀-děeo-gâw-sà-rèt-lǽo-kráp-ká

ما تخبرنا به الكلمات

توجد الملايين من الكتب في العالم. و لا يعرف المرء عدد ما كتب حتي اليوم. و في هذه الكتب تم تخزين معارف جمة. عندما يقرا المرء هذه الكتب يعرف الكثير عن الحياة. لان الكتب تكشف لنا كيف يتغير عالمنا. و لكل زمان كتبه. و التي يدرك المرء فيها اهمية الانسان. للاسف لا يستطيع المرء قراءة كل الكتب. لكن تساعد التقنيات الحديثة في فحص الكتب. باستخدام التكنولوجيا الرقمية يمكن تخزين الكتب تماماكالبيانات. و بعد ذلك يمكن للمرء تحليل المضمون. و من ذلك يري الباحثون كيف تغيرت لغاتنا. بل لعله الاكثر اثارة للاهتمام حساب تواتر الكلمات. و من خلال ذلك يمكن ادراك اهمية بعض الاشياء المحدة. لقد فحص العلماء اكثر من 5 ملايين كتاب. و كانت كتبا من الخمسة قرون الأخيرة. و قد تم تحليل ما مجمله 500 مليار كلمة. و قد ابرزت الكلمات المتكررة كيف عاش الانسان في الوقت السابق و في الوقت الحالي. تعكس اللغة الافكار و الاتجاهات. فعلي سبيل المثال فقدت كلمة الرجال بعض المعاني. فلم تعد تستخدم اليوم بنفس تكرار الأمس. و في المقابل تزايد تردد كلمة نساء بشكل واضح. يمكن للمرء أيضا يري ما يحب ان يتناوله من طعام بالنظر الي الكلمات. في الخمسينيات كانت كلمة آيس كريم علي درجة كبيرة من الاهمية. و بعد ذلك جاءت كلمات مثل البيتزا و الباستا علي سبيل الموضة. و منذ بضعة سنوات سيطر المفهوم سوشي. ..لجميع اصدقاء اللغات يوجد خبر سار. لغاتنا تكتسب كل عام الكثير من الكلمات.