‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 1‬   »   ru Относительные местоимения

‫66 [ستة وستون]

‫ضمائر الملكية 1‬

‫ضمائر الملكية 1‬

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

Otnositelʹnyye mestoimeniya

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي Я – мой Я – мой 1
Otnos---l----- me--oi----ya Otnositelʹnyye mestoimeniya
لا أستطيع العثور على مفاتيحي. Я не могу найти свой ключ. Я не могу найти свой ключ. 1
Ot--s--elʹn-y- m-st-------a Otnositelʹnyye mestoimeniya
لا أستطيع العثور على تذكرتي. Я не могу найти свой билет. Я не могу найти свой билет. 1
Y- --m-y Ya – moy
أنت ــــــــ ــك / ك Ты – твой Ты – твой 1
Ya –--oy Ya – moy
هل وجدت مفتاحك؟ Ты нашёл свой ключ? Ты нашёл свой ключ? 1
Y- - moy Ya – moy
هل وجدت تذكرتك؟ Ты нашёл свой билет? Ты нашёл свой билет? 1
Y-----mog--n--t- s-o- k-----. Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
‫هو ـــــــــ ـــــه / ه Он – его Он – его 1
Y- -e----u-n-y-i ---y kl-u--. Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
هل تعرف أين مفتاحه؟ Ты знаешь, где его ключ? Ты знаешь, где его ключ? 1
Y- ne m--- n-y-i sv-y k-y--h. Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
هل تعرف أين تذكرته؟ Ты знаешь, где его билет? Ты знаешь, где его билет? 1
Ya -- -ogu--ay---s--- b--et. Ya ne mogu nayti svoy bilet.
‫هي ــــــــــ ها / ـــها Она – её Она – её 1
Y- n--m--u---y-i--vo- b----. Ya ne mogu nayti svoy bilet.
‫لقد فقدت نقودها. Её деньги пропали. Её деньги пропали. 1
Y--ne-m--- n--t- svo----let. Ya ne mogu nayti svoy bilet.
‫كما إنها فقدت بطاقتها الائتمانية. И её кредитной карточки тоже нет. И её кредитной карточки тоже нет. 1
Ty --tv-y Ty – tvoy
‫نحن ـــــــــ نا Мы – наш Мы – наш 1
T--- tvoy Ty – tvoy
‫جدنا مريض. Наш дедушка болен. Наш дедушка болен. 1
Ty-– t--y Ty – tvoy
‫جدتنا بصحة جيدة. Наша бабушка здорова. Наша бабушка здорова. 1
Ty n---ël-svo- k---ch? Ty nashël svoy klyuch?
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم / أنتنّ ــــــــ ــكن Вы – ваши Вы – ваши 1
Ty------l------klyuch? Ty nashël svoy klyuch?
‫يا أطفال، أين والدكم؟ Дети, где ваш папа? Дети, где ваш папа? 1
T- --s-ë- sv-y--l--c-? Ty nashël svoy klyuch?
‫يا أطفال، أين والدتكم؟ Дети, где ваша мама? Дети, где ваша мама? 1
T- --s--l ---y--i-e-? Ty nashël svoy bilet?

اللغة الابداعية

يعتبر الابداع اليوم ميزة هامة. كل منا يريد أن يكون مبدعا. يعتبر الانسان المبدع شخصا ذكيا. كذلك فان لغاتنا لابد ان تكون لغة ابداعية. في السابق حاول المرء ان يتحدث بصورة صحيحة قدر الامكان. اليوم ينبغي ان يتكلم المرء بشكل ابداعي بقدر الامكان. و تعتبر الاعلانات و الاعلام الحديث مثالا علي ذلك. فهم يبرزان كيف يمكن للمرء أن يلعب باللغة. منذ 50 عاما تتزايد اهمية كلمة ابداع. حتي الباحثين ينشغلون بالظاهرة. و يبحث علماء النفس و التربية و الفلسفة العملية الابداعية. يتم تعريف الابداع في ذلك علي انه المقدرة لخلق ما هو جديد. كذلك فان المتحدث المبدع ينتج اشكال لغوية جديدة. وهذا يمكن ان يكون كلمات أو بناء نحوي. عن طريق دراسة اللغة الابداعية، يستطيع الباحثون معرفة كيف تغيرت اللغة. لكن ليس كل الناس يفهمون العناصر اللغوية الجديدة. لكي يفهم المرء اللغة الابداعية يحتاج المرء الي معرفة. علي المرء ان يدرك كيف تعمل اي لغة. و علي المرء معرفة العالم التي تعيش فيه اللغة. و فقط من ثم يتمكن المرء من معرفة ما يريدون ان يقولون. و مثال علي ذلك هو لغة الشباب. الصغار و الشباب يخترعون دائما مصطلحات جديدة. و في الغالب لا يفهم الكبار تلك الكلمات الجديدة. و احيانا ما توجد القواميس التي توضح لغة الشباب هذه. و هذه الكلمات تتقادم لدي الجيل التالي. يمكن مع ذلك تعلم اللغة الابداعية. و يقدم المدربون دورات مختلفة في ذلك. تنص اهم قاعدة دائما: نشط صوتك الداخلي.