‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫ضمائر الملكية 2‬   »   am የተያዙ ተዋጊዎች 2

‫67 [سبعة وستون]

‫ضمائر الملكية 2‬

‫ضمائر الملكية 2‬

67 [ስልሳ ሰባት]

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

āgenazabī tewilat’e simi 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
النظارة መነፅር መነፅር 1
āg-n--ab- -ewil--’e-s-m- 2 āgenazabī tewilat’e simi 2
‫لقد نسي نظارته. እሱ መነፅሩን እረስቶታል። እሱ መነፅሩን እረስቶታል። 1
ā--n-za-ī --------e-s----2 āgenazabī tewilat’e simi 2
أين نظاراته؟ ታድያ መነፅሩ የት አለ? ታድያ መነፅሩ የት አለ? 1
menet͟--i-i menet͟s’iri
‫الساعة ሰኣት ሰኣት 1
me-----’iri menet͟s’iri
ساعته مكسورة. የእሱ ሰዓት አይሰራም። የእሱ ሰዓት አይሰራም። 1
m-n-t-----i menet͟s’iri
‫الساعة معلقة على الحائط. ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። 1
is--m--e---’irun- -r-s------i. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫جواز السفر ፓስፖርት ፓስፖርት 1
isu me-et͟s-irun- --esi-o-a-i. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫لقد فقد جواز سفره. እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። 1
isu--e-e-͟s’-ru---iresi-o---i. isu menet͟s’iruni iresitotali.
‫أين جواز سفره، يا ترى؟ ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? 1
t-di----e---͟-’-r---et- --e? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ እነሱ – የእነሱ እነሱ – የእነሱ 1
t----- m---t͟s’i-- ---i-ā--? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። 1
ta-i-a-men---s-iru ye-i āl-? tadiya menet͟s’iru yeti āle?
ولكن هنا يأتي والداها! ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። 1
s----i se’ati
‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ እርሶ – የእርሶ እርሶ – የእርሶ 1
se’-ti se’ati
‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? 1
se--ti se’ati
‫أين زوجتك، سيد مولر؟ ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? 1
ye’i-u--e‘--- --iser-mi. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ እርሶ – የእርሶ እርሶ – የእርሶ 1
y------s-‘a-i ā---eram-. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? 1
ye--s- s--a-- āyi-e----. ye’isu se‘ati āyiserami.
‫أين زوجك، سيدة شميت؟ ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? 1
s-‘a-- -id-gi---l-yi-t--e----w--i. se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.

الطفرة الجينية تجعل التحدث ممكنا

الانسان هو الكائن الوحيد بين كائنات العالم القادر عليالتحدث. و هذا ما يفرق بينه و بين الحيوانات و النباتات. و بالطبع تتواصل الحيوانات و النباتات مع بعضها البعض. و مع ذلك فانهم لا يتكلمون لغة مقطعية معقدة. لكن لماذا يستطيع المرء التحدث؟ لكي يتحدث الانسان يحتاج بالطبع الي خصائص عضوية محددة. هذه الخصائص الجسدية توجد عند الانسان وحده. لكن هذا لا يعني بالضرورة ان الانسان قد طورها بنفسه. في قصة التطور لم يحدث شئ دون وجود سبب. في وقت من الاوقات بدأ الانسان في التحدث. لكن لا يعرف المرء بالتحديد متي بدأ هذا. لكن لابد من انه قد حدث شئ الهمت الانسان الكلام. يعتقد الباحثون ان طفرة جينية مسؤولة علي ذلك. لقد قارن علماء الانثروبولوجيا بين المادة الوراثية للكائنات المختلفة. من المعروف ان هناك جين محدد يؤثر علي اللغة. و الناس الذين حدث لديهم ضرر عند هذا الجين يلاقون صعوباتعند الكلام. فهم لا يستطيعون التعبير بشكل جيد و يفهمون الكلام علي نحو أسوأ. هذا الجين تم فحصه لدي الناس و القرود و الفئران. و قد تشابه ذلك كثيرا عند الانسان و الشمبانزي. فقط تم التعرف علي اختلافين طفيفين. لكن هذه الاختلافات تجعل وجودها معروفة في الدماغ. و جنبا الي جنب مع جينات اخري تؤثر هي علي انشطة دماغية محددة. و من خلال ذلك يستطيع الانسان التحدث، فيما لا يستطيع القرد. لكن لم يتم فك شفرة لغز قدرة الانسان علي التحدث حتي الآن. لان الطفرة الجينية ليست كافية لكي يتمكن الانسان من التحدث. لقد زرع العلماء الجين البشري لدي الفئران. لكنهم لم يتحدثوا مع ذلك. فالصرير الفئران وقع آخر!