‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   id harus

‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [tujuh puluh dua]

harus

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإندونيسية تشغيل المزيد
يجب عليه harus harus 1
يجب علي أن أرسل الرسالة. Saya harus mengirim surat. Saya harus mengirim surat. 1
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. Saya harus membayar hotel. Saya harus membayar hotel. 1
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. Kamu harus bangun pagi. Kamu harus bangun pagi. 1
يجب عليك العمل بجد. Kamu harus banyak bekerja. Kamu harus banyak bekerja. 1
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. Kamu harus tepat waktu. Kamu harus tepat waktu. 1
يجب عليه التزود بالوقود. Dia harus mengisi bensin. Dia harus mengisi bensin. 1
يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. Dia harus memperbaiki mobil. Dia harus memperbaiki mobil. 1
يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. Dia harus mencuci mobil. Dia harus mencuci mobil. 1
يجب عليها أن تذهب للتسوق. Dia harus berbelanja. Dia harus berbelanja. 1
يجب عليها تنظيف الشقة. Dia harus membersihkan rumah. Dia harus membersihkan rumah. 1
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. Dia harus mencuci pakaian. Dia harus mencuci pakaian. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. Kami harus segera berangkat sekolah. Kami harus segera berangkat sekolah. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. Kami harus segera berangkat bekerja. Kami harus segera berangkat bekerja. 1
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. Kami harus segera ke dokter. Kami harus segera ke dokter. 1
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. Kalian harus menunggu bus. Kalian harus menunggu bus. 1
‫عليكم أن تنتظروا القطار. Kalian harus menunggu kereta. Kalian harus menunggu kereta. 1
‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. Kalian harus menunggu taksi. Kalian harus menunggu taksi. 1

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.