‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وجوب فعل شيء‬   »   ru быть должным (что-то сделать)

‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب فعل شيء‬

‫وجوب فعل شيء‬

72 [семьдесят два]

72 [semʹdesyat dva]

быть должным (что-то сделать)

bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
يجب عليه Быть должным (что-то сделать) Быть должным (что-то сделать) 1
bytʹ-d--z--y---ch-o-t- sd-l---) bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
يجب علي أن أرسل الرسالة. Я должен / должна послать письмо. Я должен / должна послать письмо. 1
b-t--dolzhnym (-----t- s--latʹ) bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
يجب علي أن أدفع ثمن الفندق. Я должен / должна оплатить гостиницу. Я должен / должна оплатить гостиницу. 1
By---dol--nym --ht--t--sd-l-tʹ) Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
يجب عليك الاستيقاظ مبكرا. Ты должен рано встать. Ты должен рано встать. 1
B-t--do-zhnym (chto-to--de-atʹ) Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
يجب عليك العمل بجد. Ты должен много работать. Ты должен много работать. 1
Byt-------ny----h-o-t--s-e-at-) Bytʹ dolzhnym (chto-to sdelatʹ)
يجب عليك أن تكون في الوقت المحدد. Ты должен быть пунктуальным. Ты должен быть пунктуальным. 1
Ya-dolzhe- / -o--hna p------------o. Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo.
يجب عليه التزود بالوقود. Он должен заправиться. Он должен заправиться. 1
Ya -o-zh------olz--- --s-atʹ pisʹm-. Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo.
يجب ‫عليه أن يصلح السيارة. Он должен отремонтировать машину. Он должен отремонтировать машину. 1
Ya-----h-- / d---hna-po-l--ʹ -isʹ--. Ya dolzhen / dolzhna poslatʹ pisʹmo.
يجب ‫عليه أن يغسل السيارة. Он должен помыть машину. Он должен помыть машину. 1
Ya -olz-en /-do--h-a-opl-t--- -o-t-n----. Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu.
يجب عليها أن تذهب للتسوق. Она должна сделать покупки. Она должна сделать покупки. 1
Ya-dol-h---/-------a ---at-t- -o-ti---su. Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu.
يجب عليها تنظيف الشقة. Она должна убрать квартиру. Она должна убрать квартиру. 1
Ya dolz-en /-d----na opl-t-----os-inits-. Ya dolzhen / dolzhna oplatitʹ gostinitsu.
يجب عليها أن تقوم بغسل الملابس. Она должна постирать. Она должна постирать. 1
T- d-lzhen--an---st---. Ty dolzhen rano vstatʹ.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة. Мы должны сейчас идти в школу. Мы должны сейчас идти в школу. 1
Ty d--zh-n--a---vsta-ʹ. Ty dolzhen rano vstatʹ.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل. Мы должны сейчас идти на работу. Мы должны сейчас идти на работу. 1
T------he- r--- vst---. Ty dolzhen rano vstatʹ.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب. Мы должны сейчас идти к врачу. Мы должны сейчас идти к врачу. 1
T- -ol---- --o-o-r--o----. Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة. Вы должны ждать автобус. Вы должны ждать автобус. 1
Ty d-l-hen--nog- -a---a--. Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
‫عليكم أن تنتظروا القطار. Вы должны ждать поезд. Вы должны ждать поезд. 1
Ty-d-lz--n-mn----r--ota--. Ty dolzhen mnogo rabotatʹ.
‫عليكم أن تنتظروا التاكسي. Вы должны ждать такси. Вы должны ждать такси. 1
Ty d-l-hen-by-ʹ-p--k-ual-nym. Ty dolzhen bytʹ punktualʹnym.

لماذا توجد لغات عديدة؟

يوجد في العالم حوالي اكثر من 6000 لغة. لذلك نحتاج دائما الي المترجمين. منذ زمن سحيق تحدث كل الناس ذات اللغة. لكن تغير الأمر عندما بدأوا في الهجرة. حيث غادروا وطنهم افريقيا و انتشروا في ارجاء الأرض. و قد قاد هذا الانفصال عن المكان ايضا الي انفصال اللغة. لان كل شعب طور طريقته في الاتصال. و قد انبثقت لغات عديدة من هذه اللغة الاولية المشتركة. لكن الناس لم يتمكنوا من البقاء ابدا في نفس البقعة من الأرض. لذا انفصلت اللغات عن بعضها أكثر من ذي قبل. و جاء الوقت حتي لم يعد في مقدور المرء معرفة الجذور المشتركة. كذلك لم يعش شعب منعزلا لآلاف السنين. حيث تواجد دائما اتصال مع الشعوب الاخري. و هذا عمل بدوره علي تغيير اللغة. حيث تبنت اللغة عناصر جديدة أو قامت بخلط القديم مع الجديد. و بالتالي لم يتوقف ابدا التطور المستمر للغة. الهجرات و الاتصال يوضحان تعدد اللغات. لكن لماذا تبدو اللغات مختلفة الي هذه الدرجة، فهذا هو سؤال آخر. تتبع كل قصة تطور قواعد محددة. و لابد من وجود اسباب عن لماذا تبدو اللغات في هيئتها الحالية هذه. و هذا ما ينشغل به العلماء منذ أمد طويل. هم يريدون معرفة لماذا تطورت اللغات بهذا الاختلاف. و لكي يتم اكتشاف ذلك، علي المرء تتبع تاريخ اللغات. و من ثم يدرك المرء ماذا و متي تغير. و لا يعرف المرء حتي الآن ما هو تأثير تطور اللغات. وتبدو انها عوامل ثقافية أكثر من كونها عوامل بيولوجية. مما يعني ان تاريخ الشعوب صاغ لغتها. تحكي اللغات لنا بوضوح أكثر مما نعتقد.