‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫طلب شيئ   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

‫74 [أربعة وسبعون]

‫طلب شيئ

‫طلب شيئ

74 [ሰባ አራት]

74 [ሰባ አራት]

የሆነ ነገር መጠየቅ

yehone negeri met’eyek’i

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
هل يمكنك قص شعري؟ ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 1
y-h-n- n---ri----’eye-’i yehone negeri met’eyek’i
ليس قصيراً جداً من فضلك. እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 1
y--on- ne-e---me-----k’i yehone negeri met’eyek’i
أقصر قليلاً من فضلك. እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 1
t͟s’--urēni-lī--o---’unyi y-c--l-l-? t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
‫هل يمكنك تحميض الصور؟ ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 1
t--’--urē-i l--’or----n-i -i----a--? t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
الصور موجودة على القرص مدمج. ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 1
t͟s’-gu-ē---līk---i-’-n-- --ch---l-? t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
الصور موجودة في الكاميرا. ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 1
i--ki---;-be-’----ā---ir- --i-e-emi. ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
هل يمكنك إصلاح الساعة؟ ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 1
iba-------bet’-mi ā-h’i-i----dele--. ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
الزجاج مكسور. መስታወቱ ተሰብሯል። መስታወቱ ተሰብሯል። 1
i--kiwo ;-b--’--i--c--i-i āy---lemi. ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
البطارية منتهية. ባትሪው አልቋል። ባትሪው አልቋል። 1
i---iwo-- -in--hi y--’-re ibakiwo ; tinishi yat’ere
هل تستطيع كي القميص؟ ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 1
ib--iwo-- t--is-- --t’-re ibakiwo ; tinishi yat’ere
هل يمكنك تنظيف البنطال؟ ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 1
i---iw--; -i-ish--ya-’ere ibakiwo ; tinishi yat’ere
هل يمكنك اصلاح الحذاء؟ ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 1
f-----īyati--l-n----i-hi--l-? foto līyatimulinyi yichilalu?
هل يمكنك أن تعطيني ولاعة؟ እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 1
fo-o lī---i-uli--- --c--la-u? foto līyatimulinyi yichilalu?
هل لديك أعواد ثقاب أو ولاعة؟ ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 1
fo-o-līy--i-ul--yi ----ila--? foto līyatimulinyi yichilalu?
هل لديك منفضة سجائر؟ ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 1
fot-wo--u izīhi-s--ī -a-i---ch--i. fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
هل تدخن السيجار؟ ሲጋር ያጨሳሉ? ሲጋር ያጨሳሉ? 1
fot-wo----izīhi -ī-- l-----ac-e-i. fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
هل تدخن السجائر؟ ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲጋራ ያጨሳሉ? 1
f----o-hu ---h- -ī-ī-la-i-nach-w-. fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
هل تدخن الغليون؟ ፒፓ ይስባሉ? ፒፓ ይስባሉ? 1
f-towochu -a-ērawi----it’- ---he-i. fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.

التعلم و القراءة

يرتبط التعلم و القراة ببعضهما البعض. هذا ايضا ينطبق علي وجه خاص علي تعلم اللغات الاجنبية. لكي نتعلم لغة جديدة علي نحو جيد علينا أن نقرأ نصوصا كثيرة. عند قراءة الأدب بلغة أخري نعالج جملا كاملة. و بالتالي يتعلم مخنا المفردات و القواعد في اطار نصي. و هذا يساعد المخ في تخزين المحتوي الجديدة. تلاحظ ذاكرتنا المفردات المنفردة بشكل سئ للغاية. عند القراءة نتعلم ما هو المعني الذي تتضمنه الكلمة. و بالتالي نبني حسا لغويا للغة الجديدة. و بالطبع لا ينبغي أن تكون لغة الادب في اللغة الاجنبية صعبة للغاية. القصص القصيرة الحديثة أو روايات الجريمة تكون علي الاغلب مسلية. الصحف اليومية لها ميزة انها دائما حديثة النشر. كذلك فان قصص الاطفال و القصص الكوميدية مناسبة للتعلم. تسهل الصور فهم اللغات الجديدة. انه سيان نوع الادب الذي علي المرء اختياره، فمن المهم ان يكون حيا. مما يعني انه لابد ان يحدث الكثير ختي تتباين اللغة. و من لا يجد ما يناسبه، يمكنه ان يستعمل كتبا تعليمية خاصة. توجد الكثير من الكتب التي تحتوي علي النصوص السهلة للمبتدئين. من المهم اثناء التعلم ان يستعمل المرء القاموس. فاذا لم يفهم المرء الكلمة عليه ان يبحث عن معناها. فمخنا ينشط عن طريق القراءة و يتعلم ما هو جديد سريعا. ممكن ان يجمع المرء الكلمات التي لا يفهمها في ملف واحد. و بالتالي يستطيع المرء اعادتها. من المفيد ايضا تعليم الكلمات الغير مفهومة في النص بلون ما. و في المرة القادمة للقراءة يدركها المرء ثانية. من يقرأ يوميا الكثير يحقق قريبا تقدما. لان مخنا يتعلم سريعا مخاكاة اللغة الجديدة. و قد يأتي اليوم الذي يفكر فيه المرء في اللغة الاجنبية الجديدة.